Печать Владимира. Сокровища Византии - читать онлайн книгу. Автор: Елена Арсеньева cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Печать Владимира. Сокровища Византии | Автор книги - Елена Арсеньева

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

Надо было быстро принимать решение, поскольку мужчины, противостоявшие отрокам, были уверены в своей правоте и готовы защищать ее с ножом в руках. Их было вполне достаточно, чтобы удержать посланников князя и дать Гурату возможность бежать.

– Хорошо! – заявил Митько. – У нас свои причины, чтобы забрать оружие, у Гурата свои, чтобы не отдавать его. Пусть наш спор решит испытание рогами!

Ропот недовольства сменился одобрительными возгласами. Смерды любили этот древний обычай, когда мужчины в бычьих масках мерились силами, ударяя друг друга рогами. Эта игра легла в основу испытания рогами, в ходе которого два противника могли решить любой спор, столкнувшись лоб в лоб.

– Пусть будет так! – воскликнул Гурат, спрыгивая со стола и пряча кинжал под кожух. – Кинжал достанется тому, чья голова уцелеет! Вы все свидетели, – добавил он, обращаясь к зрителям. – Он сам этого захотел! Но что он воображает, жалкий стражник с черепом, размякшим под шлемом?

Не обращая внимания на взрывы хохота, раздававшиеся со всех сторон, Митько встал плечом к плечу с рыжеволосым богатырем. Они были практически одного роста. Это было единственное условие, необходимое для испытания. Отодвинув столы и табуреты, зрители освободили место в центре зала. Затем противники разошлись в разные стороны, громко отсчитывая шаги. Они остановились, когда расстояние между ними достигло десяти локтей. Мужичок с черной бородой вышел вперед, готовый дать сигнал. Гурат сделал глубокий вдох, откинул назад густые волосы и кивнул бородачу. Мужичок подбросил вверх шапку. Едва она упала на пол, противники бросились друг на друга.

Лоб Митька с размаху стукнулся о лоб рыжеволосого. У дружинника создалось впечатление, будто на его голову обрушилась тяжеленная палица. Постепенно оглушительный шум в ушах немного стих, превратившись в гул оживленных разговоров. Зрители обсуждали поединок. Митько почувствовал руку Василия и понял, что по-прежнему стоит на ногах. Это означало, что он не проиграл первый тур! Когда перед глазами рассеялся туман, парень увидел встревоженное лицо приятеля.

– Все будет хорошо, старый дружище! – прошептал Василий. – Ты отделаешься шишкой. Можно сказать, что твоя твердая башка кое для чего пригодна! Посмотри-ка лучше на своего противника.

И только тогда Митько заметил Гурата. Лежа около ножки стола, богатырь, казалось, был без сознания. Его бородатый приятель лил ему на голову воду. Подойдя к столу, Митько взял большой кувшин с медовухой и стал жадно пить. Когда отрок поставил кувшин на стол, Гурат пришел в себя.

– Кинжал, быстро! – хрипло бросил Митько. – Иначе, клянусь, при следующем ударе твоя голова превратится в яичницу!

Гурат нехотя вынул кинжал из-за пояса и протянул отроку.

Митько и Василий внимательно осмотрели оружие. Они не ошиблись: форма клинка совпадала с описанием, сделанным Артемием. К тому же на инкрустированной рукояти не хватало одного камня. Митько вынул носовой платок и аккуратно развернул его. Топаз, который дал им дознаватель, был огранен и сверкал желтым точно так же, как другие камни.

– А теперь, – заявил отрок, кладя в карман кинжал и носовой платок, – послушай меня, Гурат. Я докажу тебе, что я справедливый человек. Дружинники – не шелудивые псы. Мы имеем право на этот кинжал, но ты имеешь право на деньги, которые получил бы, если бы его продал. Держи, вот четверть гривны. За этот кинжал ни один оружейник не даст тебе больше. И никогда больше не сравнивай нас с алчными купцами, которые думают только о своей кубышке. Мы, отроки, другие! Мы платим по заслугам!

Закончив, Митько распрощался с посетителями, с достоинством поклонившись им, и вышел. За ним последовал Василий. Оказавшись на площади, Митько заметил:

– К счастью, боярин Артемий предвидел, что в ходе расследования у нас могут возникнуть расходы! Ни за что на свете не заплатил бы из собственного кармана этому мошеннику, который чуть не проломил мне череп. Ах! Как я сейчас нуждаюсь в нежных женских руках, чтобы излечиться от ран!

– Ну, белокурая служаночка поставит тебе припарку! Как там ее зовут? Инга?

– Нет, Инга – это кухонная девка. Впрочем, они обе стойко держатся. К девицам не так-то просто подступиться, даже во время праздника капусты, поверь мне!

Разговаривая, отроки быстрым шагом покинули базарную площадь и направились ко дворцу.

Глава VI

Утром того дня, пока Митько и Василий рыскали по городу, Артемий и Филиппос, как обычно, вместе позавтракали, затем старший дружинник спустился, чтобы допросить Стриго в его узилище, а мальчик задержался в покоях. Оставшись один, Филиппос бросился к сундуку для одежды, вытащил сапог со стоптанным каблуком и быстро засунул в него руку. Из своего тайника он вынул искусно сделанную небольшую круглую железную шкатулку. Положив ее во внутренний карман, Филиппос привел вещи в порядок, а потом вышел и направился к лестнице.

Как и всем лицам мужского пола, кроме князя, Филиппосу было запрещено входить в покои Гиты. Однако запрет нисколько не волновал его. Дойдя до лестничной площадки, где, опершись на копье, стражник зевал с риском вывихнуть челюсть, Филиппос порылся в кармане, вынул камень и бросил его так, что тот попал в раму открытого окна, выходившего во двор. Стражник изумленно посмотрел на камень, потом подошел к окну и высунулся наружу. Воспользовавшись моментом, Филиппос проскользнул за его спиной и быстро и бесшумно поднялся по ступенькам.

В коридоре Филиппос чуть не столкнулся со служанкой. Та несла вазу с увядшими розами, которые собиралась выкинуть. Спрятавшись за одним из больших сундуков, загромождавших проход, мальчик дождался, когда служанка начнет спускаться по лестнице. Потом он дошел до комнаты Альдины и тихо постучал. На пороге показалась англичанка. На ней было то же, что и накануне, зеленое одеяние, однако огненные волосы были заплетены в две косы. При виде Филиппоса ее темные глаза стали круглыми от удивления.

– Но… Как ты вошел? – спросила она.

– Вот уж нелюбезный способ приветствовать молодого боярина, пришедшего с визитом! – ответил Филиппос. – Давай, поторопись! Если хочешь, чтобы я тебе помог, ты должна пойти со мной!

Лицо девушки помрачнело.

– Ты очень милый мальчик, но я не понимаю, как ты можешь мне помочь, – сказала Альдина, пожав плечами. – Расследование ведет боярин Артемий, и только он один может спасти моего возлюбленного.

– Вот именно. Оба дела, которыми занимается Артемий, ни на шаг не продвигаются. Это я вижу по его настроению!

Альдина быстро втолкнула Филиппоса в свою комнату:

– Значит, он по-прежнему подозревает Стриго в убийстве Настасьи? А вор, укравший княжеские драгоценности, все еще разгуливает на свободе! Боже, что с нами будет?

– Послушай, Альдина, – нетерпеливо прервал девушку Филиппос. – Я не хочу сравнивать себя с отроками… Но намереваюсь сделать что-нибудь, чтобы найти виновных. Это может помочь моему отцу и одновременно оправдать Стриго. Вчера ты поклялась, что Стриго – не убийца. Ты по-прежнему придерживаешься этого мнения?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию