Тринкет - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Батлер cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тринкет | Автор книги - Ольга Батлер

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Маг, что ли?

— Да, один… маг отправился за ворота, — было видно, что слово это для Брэнды новое, и она старается не перепутать.

— Кто тебе это рассказал?

— Голубь, он улетел… А потом пришел тот самый злой дядька-разбойник и ругался: «Ты зачем выпустила мою птицу!» Я побежала, чуть вверх кармашками от страха не упала.

— Вверх тормашками, — со смехом поправил Питер.

— А ты не видел, тебя там и не было, — обиделась Брэнда.

— Ничего голубь тебе не говорил, — сказал Питер. — Не сочиняй.

— Я не сочиняю!

Брэнда никогда не была врушкой, и Джордж стал расспрашивать сестру. Оказалось, пока мальчишки спали, она играла в поле возле домика и увидела капкан из тонких палочек и веревок, накрытых парусиной. В нем бился голубь. Брэнда освободила птицу, дала ей сладких крошек. И голубь заговорил с девочкой.

— Он сказал, что этому магру…

— Магу.

— Что этому Коту… дали ворота, и он назывался… почти как вратарь… — обдала она брата конфетным дыханием.

Ей трудно было повторять все, что она услышала, потому что некоторые слова Брэнда или не знала, или не запомнила. Питер и Джордж переглянулись — ясное дело, о ком идет речь. Что это значит — ему дали ворота? Жаль, голубь улетел. Они бы задали ему несколько вопросов. Может, он вдобавок знает, где Кот и Августина?

— А еще он сказал, что принцесса вернулась, — Брэнда подняла глаза и охнула, посмотрев мимо мальчишек.

На пороге кухни стояла измученная тетя Мэри! Пока шёл разговор, она успела незамеченной войти в домик фрау Кемпке.

Девочка завизжала от радости и обняла тетку, уткнувшись лицом в ее платье. Она решила, что тетя явилась, чтобы отвести их домой. Но, судя по всему, Мэри сама нуждалась в помощи.

— Ах, мои племяшки, — слабым голосом произнесла тетя, покачнувшись от изнеможения.

— Добрый день, — фрау Кемпке с улыбкой направилась новой гостье.

— Я бедная женщина, у меня ничего нет! Не выгоняйте меня! — закричала Мэри, пряча руки за спину, но наконец поняла, что никто ее обижать не собирается, и прошептала дрожащими губами. — Джордж, ты можешь объяснить, что происходит? Отведи меня назад в свой дом!

Быстро догадавшись, что мальчик знает ненамного больше ее, она взмолилась:

— Позови отца, он нас выручит! Пока я не сошла с ума!

Джордж никогда прежде не видел тетю такой растерянной. Мир, в котором Мэри прожила тридцать с лишним лет, вдруг невероятно изменился несколько часов назад. Этого времени ей было недостаточно, чтобы свыкнуться с произошедшими событиями.

— Какой шанс на существование полагается этой ахинее — один из миллиона? Конечно, я в это не верю, — нервно хихикнув, она одернула помятое платье. — Не собираюсь верить. Но еще одну бессонную ночь в том лесу я не переживу.

Вчера, после того, как Мэри вслед за детьми проскользнула за волшебные ворота, за нею гонялись разбойники. Им приглянулись ее бриллианты.

— Я бы сама отдала эти стекляшки за глоток горячего чая или кофе… Хотя мне его пока не предложили! — капризно заметила она.

— Чай найдется, платить ни за что не надо, — кротко отозвалась фрау Кемпке и пошла доставать еще одну чашку.

Мэри тем временем окинула ее жилище критическим взглядом:

— Ну и дыра! — хотя это прозвучало лишь слабым отголоском ее прежнего высокомерия.

Тетка показалась Джорджу такой же беззащитной, как Брэнда. По большому счету, она правильно заметила: домик свинки был дырой, которая уходила глубоко под землю.

В саду упала лейка и послышались мужские голоса.

— О, майн гот! — испуганно воскликнула фрау Кемпке.

Кухня домика, хотя и была в полуподвале, имела два больших окна. Если сидеть на стуле, в них можно было увидеть лишь заросшую вьюнами зеленую бездну. Но сверху оставались маленькая полоска света и кусок голубого неба.

Джордж вскочил на широкий подоконник, едва не разбив одну из вазочек. Прямо к двери направлялись двое вчерашних мужчин.

— Разбойники! — крикнул Джордж.

Тетя Мэри побледнела:

— Вы спасёте меня, правда?

Ее жалобный голос смешался с оханьями и аханьями фрау, которая бестолково металась по кухне, хватаясь то за чайник, то за дверцы буфета и шкафчиков. Уж не собиралась ли она спрятать Мэри в буфете?

Джордж побежал по домику, распахивая двери. За одной из них оказалась кладовка. Там был абсолютный беспорядок — клочья ваты и бумаги распиханы по углам вперемежку с крошками печенья, мешочками с зерном и ореховой скорлупой. И пахло, как в клетке у морской свинки.

«Все-таки никакая она не фрау, обычная свинка», — мимоходом отметил мальчик, наткнувшись на надгрызенный мешок сахара. Он раскрыл дверцы шкафа — из него высыпался трухлявый мусор, испорченные запасы зерна. И обнаружилась еще одна дверь, в стене. Толкнув ее, Джордж почувствовал сырость и холод. Перед ним был ход с деревянными досками-настилом.

— Эй! — позвал он.

Его крик пронесся по коридорам тоннеля, где-то очень далеко оттолкнулся от стен. Судя по эху, тоннель был длинным. Там наверняка прячутся новые загадки, подумал Джордж.

— Скорее сюда! — приказал он подбежавшим Питеру, Брэнде и Мэри.

Захлопывая за собой дверь в подземный ход, дети услышали голоса разбойников совсем рядом, на кухне.

В тоннеле было темно, пришлось двигаться опасливыми шажками, нащупывая руками холодную стену.

— Оёй..- подскользнулась Брэнда.

К счастью, она упала на собранную кем-то из травы и кусочков мха подстилку.

— Ты же не сильно ушиблась, — сказал Джордж, когда услышал, что сестра хлюпает носом.

— Это она из-за меня переживает. Брэнда, не плачь, дорогуша, — сказала тетя Мэри, — они меня пока не поймали.

Но девочка плакала из-за доброй свинки:

— Мне жалко фрау Кемпкее… Они ее будут мучи-и-ить.

Раздался далекий хлопок, еще один, часто заскрипел настил — разбойники все-таки обнаружили потайную дверь. И теперь бежали по тоннелю, стреляя из мушкетов.

— Остановитесь! — приказали они. — Не то хуже будет.

Беглецы зажмурились от их фонариков.

— А вот и сама голубка, — сказал низенький грабитель, направляя свет на Мэри. Его голос охрип от радостного удивления. — Рептилии в глотку, сколько у нее камушков!

Украшения Мэри засверкали в темноте, сами став источником света. Она быстро повернула кольца бриллиантами вовнутрь, прикрыла колье и закричала:

— Караул! Полиция!

— Давно нету никакой полиции, в нашей то стране! — посмеялись разбойники, играя мушкетами, но детей успокоили. — Никто вас не тронет. Пусть она только брюлики отдаст.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию