Королевский инженер - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Бессонов cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевский инженер | Автор книги - Алексей Бессонов

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

– Насколько я знаю, он торчит в палатке у Гетца, что-то они там вычисляют. Он забегал после возвращения, просил не ждать его к ужину.

Дали аккуратно сложила договора в картонную папку, перетянула ее ремешком и сунула в шкаф у стены. На пальцах у девушки Арвел разглядел несколько маленьких чернильных пятен. Ей уже давно не приходилось помногу писать, вспомнил он. Давно… наверное, несколько лет.

Она села поближе к нему, положила на серебряную тарелку кусочек окорока, придвинула к себе чашку с маринованными овощами и, наконец, позволила себе короткий вздох.

– Ты тоже устала, – утвердительно произнес Арвел.

– Погода, – Дали мотнула головой. – Да и бумаги писали не самые сильные мастера каллиграфии. У торговцев и мастеровых не принято тратить время на такую дурь. Но, ты знаешь, – она взяла со стола кувшин тростниковой, налила в две крохотные чашечки, – мне стал нравиться этот город. Не знаю, насколько он красив, но люди, в нем живущие, выглядят весьма сердечными. И, наверное, это не только потому, что они боятся войны. Это… Это внутреннее.

– Увы, сердечны здесь не все, – скривился Хадден. – Сегодняшним утром я видел кое-что…

Он подробно рассказал ей обо всем, что случилось с ним на позиции – и о странном визите двух всадниц, и о чутье юного Хинта, и об экспедиции в заброшенный дом. Дали слушала, не перебивая, при этом на лбу у нее залегли две упрямые морщинки. Арвел хорошо знал, что они означают.

Именно так Дали выглядела, готовясь к стрельбе, и промахивалась она нечасто.

– Утром я поеду в город.

Арвел понимающе наклонил голову.

– Именно это я имел в виду. Тебе вряд ли удастся выдать себя за какую-нибудь купеческую дочку, но сейчас в этом нет необходимости. Многие дворяне поступили на службу в торговые дома, а брать с собой в деловые поездки членов семьи – дело нормальное.

– Белошвеек мало интересуют вопросы происхождения покупательниц, – тихонько засмеялась Дали. – По крайней мере, на словах. Зато никто лучше их не знает все секреты окрестных владетелей, особенно если владетель имеет молодую дочь, которая хорошо держится в седле и любит охоту…

…После завтрака Арвел остался в полном одиночестве. Хонт показал ему несколько листков с таблицами, рассыпался в извинениях: работу он закончил, но теперь все следовало переписать набело! – и уехал с Филлихом на Южный Рог. Дали умчалась еще раньше, едва выпила чашку сладкого отвара с булочкой. Как девушка оделась, Арвел разглядеть не успел. Трир бродил по лагерю, распекая офицеров, и вообще старался не показываться Хаддену на глаза, хотя прекрасно знал, что сегодня придется ехать в город.

Вестей от Гро пока не было, впрочем, Арвел и сам понимал, что дело может растянуться надолго, ведь тут уж как повезет. Пойди найди двух лжемонахов в немаленьком городе!

Не зная, чем себя занять, Арвел накинул кожаную куртку и вышел на воздух. В лагере было почти тихо, если не считать обычной кухонной возни и редкого ржания лошадей. Его, пушки, тщательно смазанные и зачехленные, стояли под навесами в хозяйстве Рино Гетца, который, как доложили Арвелу, сразу после завтрака завалился в постель, утомленный ночными вычислениями. Хонт явно замучил его своими формулами и графиками, но Гетцу общение с ученым было только на пользу.

Пушки ждали своего часа – и Арвел был уверен, что они его не подведут. Князя Руччи ждет очень неприятный сюрприз, не хуже, пожалуй, того, что он преподнес спесивому Хирцу. Хирц перерезал себе горло… что ж, судьба переменчива.

При мысли о рейде на острове Наэр Хадден поежился. Тогда они совершили почти невозможное – удастся ли подобное сейчас?

«По крайней мере, здесь нет этого бесконечного дождя, – усмехнулся сам себе инженер. – и всегда есть, где согреться…»

У главных ворот вдруг сипло взревела труба, заставив Арвела расправить плечи. Мимо него пробежал молодой лейтенант, помощник дежурного, в сопровождении двух солдат из свободной смены.

– Свисти вестовых, – бросил Арвел часовому у входа в офицерскую квартиру, – пусть принесут что-нибудь согревающее: у меня гости.

Он поправил потрепанную шляпу с широкими мягкими полями и зашагал в сторону ворот. Трех всадников, рядом с которыми быстро шел тот самый лейтенант, Хадден увидел издалека, как только обогнул одну из конюшен. Комендант Саллен, ехавший первым, тоже заметил его, махнул рукой и ловко спрыгнул с лошади. Его спутники – розовощекий капитан береговой артиллерии и высокий широкоплечий мужчина с длинными седыми волосами, – недоуменно заговорили что-то, но комендант только махнул рукой, так что им не оставалось ничего другого, как последовать его примеру.

– Вот и подмога! – приветствовал он Арвела, когда они встретились на выложенной деревянными плашками дорожке. – Представляю вам, господа, Арвела Хаддена, старшего королевского инженера и тайного советника третьего ранга. Мы прибыли в расположение его полка, так что теперь вся власть над вами и вашими людьми переходит непосредственно к нему.

– Думаю, о моих титулах вы уже наслышаны, – мягко усмехнулся Хадден, – да и обо всем остальном тоже. Давайте пройдем в мое обиталище и поговорим в тепле.

Розовощекого капитана звали Филбер, а седой старшина строителей, носатый и весьма суровый с виду, представился как господин Илк, мастер-сотник на королевском контракте. На Арвела сразу глянул как-то сверху вниз, что не могло ему понравиться, но Хадден решил не реагировать. При желании, он сейчас мог поставить на место кого угодно, включая королевского наместника.

В большой комнате уже был накрыт скромный стол, но на кувшины и тарелки с печеньем Арвел не обратил ни малейшего внимания. Усадив гостей, он сразу перешел к делу:

– Прежде всего, господа, мне хотелось бы услышать доклады о том, с какими силами вы ко мне прибыли. Это сейчас главное – нас отчаянно мало, и времени, я боюсь, тоже. Сезон штормов начнется весьма скоро, неприятель должен успеть высадиться до его начала.

– У меня три полные батареи дальнобойных орудий системы Альтрена, – затеребил редкие усики артиллерист, – расчеты отлично вымуштрованы, врага не боятся. В бою бывали не все, ну да сейчас такое время… В войсках много случайных людей.

– Три батареи? – переспросил Хадден. – Это лучше, чем я мог думать. Вижу, зря я жевал зубы, размышляя о безрассудстве командования.

– Ради этого города вычистили почти все остальное побережье, – невесело засмеялся капитан Филбер. – Да, и вот что еще: в последний момент мне добавили батарею картечниц-шестистволок местной работы. Их делали в Геррите, и на испытаниях эти штуковины показали хорошие результаты. Вот только за прислугу я, э-ээ, не отвечаю. Все эти люди собраны кто откуда, командует ими какой-то странноватый старшина, ранее покинувший войска из-за ранения. Набирал их полковник Батц, так что все вопросы лучше задавать ему самому.

– Батца я знаю достаточно хорошо, поэтому не верить ему не могу, – Хадден нахмурился, не очень понимая, о чем вообще идет речь. – Картечницы, говорите? Думаю, они могут оказаться чрезвычайно полезны для нас – на случай, если шлюпки все же смогут подойти к самому берегу. Завтра я навещу вас в расположении, и мы возьмем пару этих орудий на испытания – вместе с расчетами, конечно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению