Кэрри сосредоточилась на Розалии и постаралась не смотреть на ее сына.
– Итак, Розалия, расскажите мне, что произошло. Я все сделаю, чтобы…
– Я видеть его!
– Вы видели его? Видели кого? – нахмурилась Кэрри.
– Его!
– Отца Хуана. – Идея пришла в голову Кэрри совершенно неожиданно.
Розалия яростно закивала.
– Он видеть меня тоже! И сделать кулак – вот так, – она продемонстрировала как. – Он охотится за мной!
– Минуточку, не так быстро. Прежде всего – где это произошло? И когда?
– Сегодня после обеда на остановке автобуса. Я видеть его через улицу. Он не тронуть меня только из-за других людей. Но он погрозить мне кулаком! – На ее красивом лице появилось страдание. Рядом с ней на диване сидел Хуан с прямой спиной, но Кэрри на него не смотрела.
– Послушайте, – начала она. – Он что, шел за вами? Преследовал вас?
– Нет.
– Он знает, где вы работаете или где живете?
– Не думаю так.
– Тогда вам не о чем беспокоиться.
Следующие тридцать минут Кэрри пыталась убедить Розалию, что она в безопасности и ей лучше всего остаться там, где сейчас. Правда, в глубине души Кэрри и сама-то не очень верила в свои слова. И кроме того, у нее появилась ничем не подкрепленная уверенность, что Розалии и Хуану угрожает серьезная опасность…
мальчик-носорог
…но если они останутся в своей квартире, Кэрри сможет приглядывать за ними. Если же они уедут и исчезнут, то останутся совсем без поддержки, а это, по мнению Кэрри, было гораздо опаснее.
В конце концов Розалия пообещала, что ничего не будет предпринимать, и Кэрри вернулась в офис гораздо раньше, чем предполагала. Она позвонила Лью Хаскеллу и поинтересовалась, какие же у него планы на вечер. Казалось, что она застала его врасплох.
– Ну-у-у… я думал, что мы хорошо пообедаем, а потом… потом посмотрим, как все пойдет. – Неожиданно в его голосе послышалось смущение. – То есть я не хочу определять все заранее, – быстро добавил он. – После обеда можно пойти куда угодно.
– Понятно, – сказала она, рассмеявшись. – Почему бы вам не сказать, где мы будем есть, и я подъеду туда, скажем, в шесть тридцать.
– Но я думал, что заеду за вами…
– Мне удобнее подъехать самой. Вы не возражаете?
Возникла короткая пауза.
– Безусловно. Конечно. Все, что вы пожелаете. – Хаскелл назвал дорогой итальянский ресторан в центре города, поинтересовался, знает ли она, как туда добраться, и, когда женщина ответила утвердительно, сказал, что будет ждать ее там.
Кэрри повесила трубку, не совсем понимая, почему не согласилась, чтобы он заехал за ней на машине, или на лимузине, или что он там планировал. Отчасти это, наверное, результат ее пессимизма и паранойи
[65] – проведя столько времени на передовой, она хорошо знала, как важно иметь пути отступления. Отчасти же это могло быть связано с общей неопределенностью в отношении второго участника свидания. Так он женат или нет? Он приглашает ее на деловую встречу, дружескую вечеринку или это романтическое свидание?
Слишком много неопределенного и неизвестного. Ей необходимо держать все под контролем.
А может быть, она просто слегка стесняется невзрачного вида своего арендованного дома?
– Наслышан о твоем свидании, – сказал Санчес, выходя из кабинета. – Прими мои поздравления.
Офис был почти пуст, но Кэрри покраснела. Она определенно не хотела ввязываться в подобную беседу.
– Спасибо, – сухо поблагодарила девушка.
– Я знал, – улыбнулся начальник, – что, если мне удастся расшевелить тебя и вытащить из твоей скорлупы, ты вернешься в ряды нормальных людей.
– Ну к чему эта патетика? – запротестовала Кэрри.
Он с иронией посмотрел на нее, приподняв одну бровь, – совсем как Спок
[66].
– Ну хорошо, может быть, вы и правы.
– Развлекайся, – Санчес дружески похлопал Кэрри по плечу. – И если завтра на работу ты придешь в той же одежде, что и сегодня, я не только пойму, но и буду тобой гордиться.
– А вы знакомы с политикой Департамента относительно сексуальных домогательств, а?
– Шутка, – поднимая руки, произнес Санчес. – Я просто пошутил.
* * *
В ресторане «Марчеллис» придерживались старых традиций: приглушенное освещение, темное дерево, отделения с красными мягкими диванами. Хаскелл – Лью – приехал первым, поэтому не успела Кэрри появиться, как метрдотель провел ее к нужному столику. Тот не прятался где-то в углу, но и не был на всеобщем обозрении. Кэрри не поняла, имеет ли это какое-то особое значение, поэтому просто улыбнулась, поздоровалась и непринужденно села на диван.
Хаскелл накрыл своими руками руки Кэрри.
– Я так рад, что вы смогли приехать…
Девушка убрала руки, твердо решив сначала все выяснить, а уж потом на что-то решиться.
– Это у нас свидание? – спросила она.
– Я на это очень надеюсь.
– А мне показалось, что вы женаты, – осторожно заметила она.
– Нет. Это история для газет; мы говорим так, чтобы отпугнуть охотниц за состояниями. – Он непринужденно улыбнулся. – Просто потрясающе, насколько неженатый мужчина с деньгами притягивает к себе женщин.
– Но я не… то есть мне это… – Кэрри почувствовала, что краснеет.
– Не надо ничего объяснять, – рассмеялся Лью. – Я не женат, это действительно свидание, и что касается меня, то я абсолютно уверен, что мы прекрасно проведем вечер.
– Что ж, хорошо, – сказала Кэрри, улыбнувшись. – Очень хорошо.
Появился официант, и они заказали аперитив. Напитки появились как по мановению волшебной палочки, и официант сказал, что позже примет у них заказ.
– Только не торопитесь, – попросил его Лью.
В ресторане с ним было так же легко общаться, как и на благотворительном мероприятии, поэтому, когда через пятнадцать минут официант вернулся принять заказ, Кэрри обнаружила, что они так и не заглянули в меню. Она быстро открыла свое и пробежала глазами по блюдам из морепродуктов и пасты, а Лью стал задавать вопросы о специальных предложениях на сегодня и из чего конкретно они приготовлены. Выглядело это так, будто он страдал аллергией, и Кэрри вопросительно посмотрела на него.
– Я ем только органическую пищу, – пояснил Хаскелл, и хотя сама Кэрри была поклонницей фастфуда, ей это понравилось. Это характеризовало его как человека с принципами, что нравилось ей само по себе – и наверняка проявлялось в других аспектах его жизни.