Республика воров - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Линч cтр.№ 129

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Республика воров | Автор книги - Скотт Линч

Cтраница 129
читать онлайн книги бесплатно

Возчик, скрытый клубами дыма, вбежал в переулок, бросил накидку и шляпу за груду пустых ящиков, скинул широкие панталоны и сапоги, оставшись в кюлотах, черных шелковых чулках и изящных туфлях. Наконец, содрав с лица накладную бороду, будто кожуру с плода, Локк Ламора, гладко выбритый и роскошно наряженный, неторопливо прошествовал по внутреннему дворику гостиного подворья.

– Добрый день, господин Лазари!

Сабета ловко спрыгнула с карниза невысокой крыши в десяти шагах от Локка, чуть споткнулась, но тут же присела в реверансе. За ней из распахнутого окна последовали – с меньшей грацией – три охранника и окружили Локка полукольцом. Легкий ветерок колыхнул распахнутые ставни.

– Добрый день, госпожа Галанте! – учтиво ответил Локк. – Что тут у вас происходит?

– Ничего особенного. Мои помощники сейчас все уладят.

– Я бы и сам с превеликим удовольствием вам подсобил. Я тут мимо прогуливался, гляжу – а тут… Ох, кстати, сегодня же партия Черного Ириса какое-то торжество устраивает! Сочувствую! Такая неприятность – дым столбом, пламя полыхает, вонь на всю улицу… Представляю, как вам все это досаждает.

Сабета, подступив к нему поближе, прошипела:

– Да уж конечно, ты все заранее представил, сволочь! Вошел в переулок оборванным стариком, а вышел благородным господином. Ничего другого придумать не мог?

– Так ведь это же классический прием!

– Не классический, а замшелый. Обманет только тех, кто с таким прежде не сталкивался. Ну что, сам со мной пойдешь или мои приятели тебя понесут?

– Позволь тебе напомнить, несравненная, что моя особа неприкосновенна.

– Не смей меня так называть, когда мы делом занимаемся. И не беспокойся, к твоей особе никто не прикоснется. Вот только не воображай, что эта дурацкая проделка сойдет тебе с рук. С какого перепугу ты к дверям моего заведения кучу алхимического дерьма вывалил?

– Большой беды не будет, – заверил ее Локк. – Ну, подымит, повоняет… кстати, водой пламя не зальешь, от воды дыма больше становится… или вони. Ну я точно не помню. Вы уж как-нибудь сами разберитесь.

– Как бы там ни было, придется тебе посидеть в темной комнате и поскучать в одиночестве до тех пор, пока я все не улажу.

– Вот еще! Неужели ты думаешь, что я, утратив всякую осторожность, такого поворота событий не предусмотрел?

– Разумеется, в надежде на то, что я к твоей предусмотрительности тоже подготовилась?

– Ну конечно.

– Что ж, вот мы сейчас и сравним… – Она задумчиво провела пальцем по отвороту своего камзола.

– ЭЙ, ВЫ ТАМ! СТОЯТЬ! – эхом раскатился по двору громогласный окрик.

Из клубящегося дыма выступили три констебля. Их начальник, русоволосый бородач, похожий на здоровенный шмат сала, коснулся Локкова плеча деревянной дубинкой:

– Именем картенских властей, сударь, вы задержаны!

– Какой конфуз, – вздохнул Локк. – А на каком основании?

– Вы, сударь, по описанию напоминаете некое лицо, подозреваемое в совершении преступных деяний. Пройдемте.

Констебли обступили Локка.

– Увы и ах! – Локк помахал Сабете воображаемой шляпой и доверительно произнес: – Верена, я рад бы продолжить нашу занимательную беседу, но, судя по всему, некоторые недостатки моего характера привлекли пристальное внимание городской стражи. Желаю всяческих успехов в дальнейшей борьбе с… пожаром.

Перед тем как скрыться в дыму, Локк подал Сабете условный сигнал: «С нетерпением жду встречи завтра вечером».

Она ответила жестом, который, однако же, не имел ничего общего с тайным языком Благородных Каналий. Впрочем, Локк утешился тем, что жест Сабета изобразила с улыбкой.

Едкий дым стелился по улице перед гостиным подворьем «Черный ирис». Изящно одетые господа с черными цветами в петлицах спешили прочь, а обитатели соседних домов тащили ведра с водой, наталкиваясь друг на друга в непроглядном вонючем мареве, как бильярдные шары. В длинных разноцветных языках алхимического пламени что-то искрило и радужно переливалось. Констебли провели Локка до конца квартала, а потом свернули в пустынный внутренний дворик.

– Великолепно, сержант! – Локк вытащил из карманов три увесистых кошеля. – Достойно всяческих похвал.

– Мы с честью исполняем свой долг, – широко улыбнувшись, заявил бородач.

На лицах констеблей сияли улыбки – еще бы, исполнив просьбу Локка, каждый из них заработал трехмесячное жалованье.

«Как хорошо иметь дело с обычной жаждой наживы, а не с жутковатой покладистостью, внушенной картенскими магами!» – подумал Локк.

– А этот ваш алхимический пожар на соседние дома не перекинется? – спросил бородач, приподняв косматую бровь.

– Что вы! Он никакого вреда не причинит, – заверил его Локк. – Ну разве что какой межеумок руку в пламя сунет.

Констебли попрощались и ушли, а чуть погодя к Локку подошел Жан с ворохом пустых мешков в руках.

– Ну что, провернул дельце? – спросил Локк.

– Ага, – кивнул Жан. – Пока все на улице суетились, по крышам можно было не скрываясь разгуливать. Тридцать семь змей по дымоходам рассовал.

– Детская забава… – Локк рассеянно отколупнул с подбородка остатки гримерного клея. – Надеюсь, пару дней противникам будет чем заняться.

– А если Сабета решит ответить тем же?

– Я нанял рабочих мостовую перестилать перед гостиным подворьем Жостена. Теперь ближе чем на двадцать ярдов туда ни карета, ни телега не подъедет. Наши люди поворчат, но неудобство стерпят, зато соперники нам подвоха не подстроят.

Проходя по улицам, Локк впервые заметил, что в окнах и у дверей домов появились цветные стяги – кое-где виднелись зеленые, в честь партии Глубинных Корней, но в этих кварталах преобладали черные, в честь партии Черного Ириса. Жители понемногу начинали проявлять интерес к выборам, ведь прошло уже три недели из шести, отведенных на избирательную кампанию. Мелкие неприятности были неплохим ходом в начале игры, но теперь настало время нанести решительный удар противнику.

– Кстати, пора заняться соглядатаями, которые вокруг гостиного подворья Жостена ошиваются, – напомнил Локк. – Не хочешь ли вечерком развлечься?

10

Вторая попытка ночного верхолазания прошла так же удачно, как и первая. В полночь приятели забрались на крышу особняка по соседству с гостиным подворьем Жостена и продолжили увлекательную прогулку по черепице, ухоженным садам и террасам близлежащих крыш, то и дело прячась за дымовые трубы или пригибаясь к парапетам.

Впрочем, на крышах обосновались не только соглядатаи Сабеты. На одной из террас какая-то женщина, не замечая ничего вокруг, лила пьяные слезы над крошечным портретом; в одном из садиков влюбленные сплелись в пылких объятьях, а Локк прополз так близко к их сброшенным одеждам, что вполне мог очистить карманы, но сочувственно решил не доставлять лишних неприятностей счастливой парочке, дабы боги не покарали его, лишив последней надежды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию