Тайна острова Драконов - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Миклашевская cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна острова Драконов | Автор книги - Ольга Миклашевская

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– Ну что? – поинтересовалась я у обитателя приглянувшейся могилы.

Неброское надгробие, ангелочек с отколотым крылом и ни единого цветка, пусть даже засохшего. Посему выходит, родственников у погибшего юноши, беспокоящихся о его здравии на том свете, уже нет, так что я могу не переживать.

Энергии во мне почти не осталось. Сил и так едва хватало, чтобы инструмент в руках держать, – все до капли ушло на магический туман, который мне в срочном порядке пришлось наколдовать прямо во время падения, и на кишки несчастного енота. Удивительно, как на ногах стою.

– Не помешаю? – раздался голос из скрытых в тени грушевых деревьев.

С перепугу я выронила лопату, и, как этого стоило ожидать, себе на ногу. С нечеловеческим криком, вызванным неожиданным ударом чугунной лопатой, я стала прыгать между надгробиями, про себя обещая нарушителю спокойствия оторвать голову, кем бы он ни был.

Всего на мгновение мне почудилось, будто я слышу голос Шеллака, но это было всего лишь принятие желаемого за действительное. Ничего личного, Шрам.

Но тот, кто скрывался меж спутанных ветвей, удивил меня своим появлением ничуть не меньше.

– Три тысячи чертей! Пер, ты, что ли?

В ответ последовало молчание, и я уж было подумала, что голос мне и вправду почудился. После такого тяжелого дня, странного знакомства и практически полного энергетического истощения от ошалевшего разума ожидать можно было уже всего что угодно.

А затем ночной гость чуть выступил из тени, позволив луне освещать левую половину своего лица. Медуза меня подери, это был и вправду он.

– Что ты здесь делаешь?! – вырвалось у меня тоном немного более радушным, чем хотелось бы. В конце концов, меня только что бросил Шеллак – после такого компании любого зомби будешь рад, как приезду родной бабушки.

– Хотел спросить тебя о том же, – нахмурил брови принц. – Ты хотя бы знаешь, Шрам, что через десять часов корабль выйдет из порта? Тебя ждать никто не будет. Фрон рвет и мечет. Шрам, что стряслось?

Я отбросила в сторону вредную лопату, оседлала ближайшее надгробие за неимением скамеек и подперла подбородок рукой. Пока я выполняла все эти манипуляции, Пер терпеливо ждал, не задавая больше вопросов.

И тогда я начала говорить:

– А ничего не случилось, ваше высочество. Мне всего лишь удалось разыскать первый из трех отрывков из древнего заклинания и узнать, кто же мои настоящие родители. А еще я только что, кажется, навсегда рассталась со своим единственным другом, который, между прочим, с вашей несостоявшейся невестой сейчас улепетывает в неизвестном направлении. Но это все ерунда, мелочи…

Голос с трудом удавалось удерживать ровным. Еще никогда мне не было так больно и обидно, так гадко и горько внутри. Было ощущение, что на дне меня плавают чаинки, и каждая чаинка – выбор, который я когда-то не сделала. Не пошла на плаху, не сказала Шелу, как он мне дорог, не встретилась с матерью, не обняла сестру. И все эти «не» сейчас составляют всю меня. Я вся из них слеплена, скроена, сшита. Это моя сущность. Я не Шрам – я не-Шрам. Так мне даже больше нравится. Быть не-собой в этом мире гораздо полезней, чем постоянно делать не тот выбор.

Я ожидала, Пер как-то отреагирует на мои слова – выскажет свои соображения или хотя бы издевательски фыркнет, ну или поинтересуется, где я видела его принцессу. Я бы, по крайней мере, на его месте так и сделала. Но я не на его месте, и, возможно, это к лучшему.

Но наперекор моим ожиданиям он подошел ко мне и по-дружески похлопал по плечу:

– Думаю, твои неприятности, Шрам, не сравнятся с теми, в которых оказался я.

– Ты сделал что-то противозаконное? – Я хлюпнула носом.

– Я умер, Шрам. Умер, – тихо повторил принц, как будто в этом слове был какой-то тайный смысл, как будто это было хуже, чем совершение преступления.

– Но ведь твоя душа восстановилась, – возразила я, чувствуя себя маленькой капризной девчонкой.

– Это еще ничего не значит. – Пер присел на соседнее надгробие. – Жизни, которой я жил, теперь больше нет. Нет дворца, королевских обязанностей, нет торжественных приемов, всяких бумаг и прошений, которые нужно подписать. Нет послов и чая в обществе герцогов королевства каждую субботу. Я больше не выезжаю на своем Карате на охоту, не конспектирую доостровную философию в библиотеке. Все, что я делал, осталось где-то далеко, а единственное место, которое я могу назвать своим домом, – это гроб, из которого ты меня достала. Но я тебе за это не благодарен, Шрам. Знаешь, лучше бы я остался там.

– Нет ничего хуже смерти, – прошептала я, стараясь не смотреть на собеседника. Получалось так, словно я разговариваю сама с собой. – За чертой ничего нет. Там мы все одинаковые. Просто оболочки, идентичные, как горошины в одном стручке. Там некого любить, ненавидеть, не за что бороться.

– А здесь есть за что? – хмыкнул мой собеседник.

Я не ответила.

– Я отправился за тобой, – внезапно признался принц после минутной тишины, – после того как вы с Шеллаком улетели из Дарну. Я полетел на рейсовом драконе, но, конечно же, прибыл позже вас. Из-за того, что я все время отставал на один шаг, я никак не мог вас нагнать. Подожди, – остановил меня Пер, когда я захотела ответить. – Да, мне нужно было сказать тебе кое-что важное, но теперь, я вижу, все разрешилось само собой. Я зря пытался вас догнать.

– Зачем ты пытался нас догнать? Что-то случилось? С кем-то из членов команды?

– Нет, с ними все в порядке. Дело все в твоем некроманте.

– В моем некроманте? – как канарейка, тупо повторяла я.

Ночь была на редкость холодной для этого времени года, но Пер все равно скинул с себя морскую парку, какую обычно носят паромщики, привыкшие основную часть своей работы выполнять в шторм.

Я ждала. Причем ждала чего-то ужасного. Некромантское чутье, помните? Оно никогда не обманывает.

– Я пытался докричаться до тебя, когда вы взлетели в воздух на том лазурном драконе…

– Верли, – подсказала я.

– Хорошо. Верли так Верли. Ты не оглянулась, Шрам. Не услышала. Я отправился следом за вами в Драконий Глаз, но там владелец постоялого двора отказался впустить меня. Он сказал, что один человек заплатил ему, чтобы он не пускал к тебе посторонних. Один человек, – снова повторил принц, грустно вздохнув. – Этот самый человек знал, что я в городе, но ни словом тебе об этом не обмолвился. Затем он уговорил принцессу Лину лететь с ним в Дарну, убедив ее в том, что я убит. Я опять отставал от вас ровно на шаг. Сюда я добрался на повозке, да и то купцы подвезли меня только до того места, где кончалась дорога. Дальше я шел пешком. Я следовал по следам твоей магии. Они все больше напоминали кровь, оставленную на просеке раненым животным, и, чем ближе я подбирался, тем четче становились следы.

Пер так хорошо владеет магией? Первое, что приходило в голову, – он обучался колдовству при дворе, но королевским наследникам подобными «глупостями» заниматься обычно не дозволяется. С каждой минутой я все больше и больше убеждалась в том, что наследный принц нес в себе не дар, а родовое проклятие. Его душа и казалась такой изношенной и старой, потому что на самом деле она такой не казалась, а была.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию