Доверься демону. Поцелуй инкуба - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Севастьянова cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Доверься демону. Поцелуй инкуба | Автор книги - Екатерина Севастьянова

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Глава 17

Дийана Фрост

На следующий день Ринар и вправду отсутствовал в резиденции. По крайней мере, так сказала Шанни, которая зашла с утра проверить мое самочувствие.

— Мистер Марш уехал, — раскладывая на столе завтрак, сказала служанка. — Он каждую неделю уезжает на благотворительные встречи, которые устраивают в городе. Хотя хозяин не очень-то любит такие вылазки… ну знаете, мистер Марш не похож на большинство демонов и не старается им подражать.

Я сидела на кровати, поджав под себя ноги, и слушала девушку, которая, как оказалось, не ограничивала себя в общении, в отличие от всей остальной прислуги Ринара. Даже Линда, которая раньше приветливо улыбалась, перестала обращать на меня внимание. Про остальных служанок даже задумываться не хочу! Стоит им только меня увидеть, как они опускают глаза и проходят мимо с каменным выражением на лице. Словно я им всем что-то сделала…

— Вы можете погулять по резиденции, если хотите, — заметив мое настроение, приободряюще предложила девушка. — Зимний сад, двор, гостиная и библиотека в вашем распоряжении весь день.

— Библиотека? — немного встрепенувшись, переспросила я. А потом снова поникла, скорее всего, все книги на языке Ринара, которого я совершенно не знаю. — А на каком языке книги?

Шанни задумалась.

— Насколько я помню, здесь мало книг на земном языке, мисс Фрост. Но если поискать, можно что-нибудь найти.

Хорошо бы почитать про инкубов, чтобы хоть частично понимать, что из себя представляет Ринар.

Я невольно покосилась на высокий деревянный шкаф, на котором была запрятана книга Лемикса. Надеюсь, хоть в ней будет что-нибудь полезное.

— Кстати, — Шанни улыбнулась, закончив раскладывать завтрак. — Вам сегодня привезут новую одежду. Будете примерять или сразу все сложить в шкаф?

— Сразу, — не раздумывая, ответила я.

Примерка платьев — самая последняя вещь, которая меня сейчас интересует.

— Как скажете, мисс, — немного расстроенно кивнула Шанни, не став спорить. — Если вам что-нибудь понадобится, то я буду внизу.

Слегка поклонившись, служанка вышла за дверь, оставляя меня наедине.

Если подумать, то она единственная, кто хоть как-то проявляет интерес к моей персоне в этом… доме. И это даже несмотря на то, что она монстр. Клыкастый монстр.

Устало потерев глаза, я в сотый раз потянулась к ошейнику на моей шее, который словно удавка сдавил кожу, оставляя на теле болезненные рубцы. Но сколько бы я не пыталась его снять, ничего не получалось. Он как будто намертво прирос ко мне.

— Черт! — зашипела я, дергая за застежку. — Ну снимись же ты! Пожалуйста…

Но ничего. Очередная попытка провалилась и, оставив ошейник в покое, я пересела за стол, пытаясь засунуть в себя немного еды и отвлечься от ночного визита так глубокоуважаемого в этом доме мистера Марша, слова которого намертво засели у меня в голове. Как я смогу к нему тянуться? Да еще и искренне? Я с ним даже заговорить первая боюсь, и на то есть свои причины… А тут тянуться! И что это, вообще, значит «тянуться»? Что за слово-то такое дурацкое? Как тянуться, куда тянуться? Непонятно!

Окончательно расправившись с завтраком, я закрылась у себя в комнате и достала со шкафа припрятанную книгу Лемикса, в надежде вычитать в ней что-нибудь полезное о Ринаре, да и вообще обо всех демонах.

Книга оказалась небольшой, и основную часть страниц занимали иллюстрации с изображением оргий: многочисленное количество женщин и один мужчина или, наоборот, одна женщина и многочисленное количество мужчин.

Через час, когда меня уже тошнило от обильного количества отвратительных картинок, я вернула книгу на место и вышла из комнаты, направляясь в библиотеку.

Единственное, что стало более или менее понятно, так это то, что Ринар бессмертный. Вот совсем! Никак нельзя убить или покалечить. И эта особенность отличала инкубов от большинства остальных демонов. Ну вот как, скажите мне на милость, можно тянуться к человеку-нечеловеку, который никогда не умрет? А вот я…я могу запросто умереть, причем от рук этого же самого бессмертного.

Я нахмурилась, открывая дверь в библиотеку. Еще из прочитанного выяснилось, что инкубы редко заботятся о людях, в основном используя их только в качестве еды, и любое человечное проявление по отношению к мирне считается большой редкостью. То есть Ринар получается — большая редкость…

Прикрыв за собой дверь, я прошла между стеллажами, выискивая хоть что-нибудь отдаленно напоминающее понятный мне язык, а не эти странные загогулины вместо букв.

Ближе к вечеру я перерыла всю библиотеку и, найдя несколько десятков книг, которые я без труда смогла бы прочитать без посторонней помощи, сложила их на один длинный стол рядом со входом.

Самое удивительное было то, что в доме инкуба нет ни одной книги про инкубов… Только справочники, история этого мира и (о, чудо!) словарь языка Шан-Рин. Если очень захотеть, то можно хоть частично выучить ту белиберду, которую говорил Лемикс. Но для этого нужно явно постараться…

Сев за стол, я зарылась в книги с одной единственной целью — отвлечься от всего: от Ринара, от инкубов, мирн, резиденции. Просто чтобы не думать каждую минуту о том, чем в итоге для меня все должно закончиться…

Ближе к ночи в библиотеку вошла одна из служанок, на вид которой было около сорока лет, в белом переднике и в каком-то замысловатом чепчике. Не глядя на меня, она зажгла камин и приоткрыла небольшое окно.

— Извините? — я высунулась из-за горы книг, сваленных на столе в одну кучу. — А можно взять…

Я запнулась, потому что женщина бросила на меня такой красноречивый взгляд, в котором не было ничего, кроме отвращения и откровенного презрения.

— Эээ, — только и смогла выдавить из себя. Что? Почему она так на меня смотрит?

Служанка, так ничего и не сказав, отвернулась от меня. Нагнувшись, она взяла кочергу и демонстративно поворошила угли в разгорающемся камине.

Я нахмурилась и снова попыталась с ней заговорить:

— Извините, можно я возьму пару книг в свою комнату?

Молчит и даже не поворачивается.

Я прокашлялась:

— Простите! Вы меня слышите?

Снова тишина, только камин разгорелся сильнее и теперь в комнате слышалось потрескивание сухих бревен.

— Так я возьму книги, да? — нерешительно уточнила я, совершенно не понимая ее напряженного молчания. — Или мистер Марш будет против?

Пару секунд служанка ничего не отвечала, а потом, перехватив покрепче раскаленную кочергу, развернулась ко мне. Ее лицо исказилось от едва сдерживаемых эмоций.

— Ты не заслужила этого! — побледнев от ярости, прошептала женщина, делая ко мне небольшой шаг.

Я невольно вскочила с места, опрокинув на пол стул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению