Тайна Темного Оплота - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Куно cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна Темного Оплота | Автор книги - Ольга Куно

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, — признала я, гадая, что именно Дик мог знать о моём задании.

Он кивнул, давая понять, что так и предполагал.

— В таком случае будь поаккуратнее. Коллинзу это не понравится. Так-то, на публику, он для всех славный малый, но очень не любит, когда его задания не выполняются. Не берусь гадать, как он поведёт себя в твоём случае. Возможно, порадуется, что ты вернулась, да и всё тут. Но может и рассердиться.

— Спасибо, Дик. — Я говорила искренне, хотя его совет никак мне не пригодился: к тому моменту я и сама знала, что с Брайаном нужно держать ухо востро. Но я была по — настоящему благодарна разбойнику за то, что он не счёл нужным промолчать. Это многое значило. — Я буду иметь это в виду.

Он снова кивнул.

— Ну, вот мы и пришли, — сказал Дик, и мы остановились перед сияющей Гранью. — Удачи тебе. А то смотри, может, останешься? — добавил он со смешком.

Так смеются, когда и предлагают-то вроде бы всерьёз, да только точно знают, что предложение принято не будет.

— Нет, — помотала головой я. — Спасибо, но мне надо в столицу. Я буду осторожна. И потом, ты ведь сказал, что я везучая?

Дик, рассмеявшись, потрепал меня по щеке и пожелал удачи.

И вот теперь я стояла по другую сторону Грани, убедившись в том, что вход в Оплот для меня не закрыт. И готовилась к следующему шагу.

Ты многому научил меня, Александр Уилфорт. Сэнд. Мой законный, но несостоявшийся муж. Как ты тогда сказал? «Если же я приеду в Оплот, то сделаю это официально. С сопровождающими, с шумом, под возгласы толпы, с освещением каждого шага в газетах. Не потому, что мне всё это нравится. А потому, что в такой ситуации власти Оплота не решатся причинить мне вред». Я хорошо запомнила твои слова.

К тому моменту, как я добралась до замка, о моём возвращении знала, должно быть, половина Оплота. Я позаботилась о том, чтобы по пути через деревню меня увидело как можно больше народу. Передала старушке Клэр купленные для неё лекарства. Вручила кое — какие редкие в Оплоте, но распространённые в Настрии вещи Грэтте. Поболтала с Анной и подарила ей небольшой флакончик с духами. Девушка пришла в полный восторг. Перекинулась парой слов с местным кузнецом.

Ну, а добравшись до города, я просто — напросто направилась на базарную площадь. Потолкалась среди горожан, поздоровалась со всеми, кто знал меня как рассказчицу (хотя сама я, несмотря на хорошую зрительную память, помнила этих людей не всегда). А войдя в замковые ворота, первым делом пообщалась со стражниками. Очень обрадовалась, обнаружив среди них Барни.

— Госпожа Элайна! — Он, как и всегда, был искренне рад меня видеть. Судя по всему, о постигших меня неприятностях известили далеко не всех. — С возвращением!

— Спасибо, Барни! — с улыбкой ответила я, похлопав его по плечу.

— Как прошла поездка?

— Хорошо.

— А… это… что мне мальцам передать? Сказку читать будете? Или отдохнёте пока с дороги?

Этого вопроса я ждала, и ответ приготовила заблаговременно.

— Буду Барни, буду, непременно, — заверила я. — Признаться, я ужасно соскучилась по чтениям. А планов на другие поездки пока нет. Так что, пожалуй, я буду читать каждый вечер. Ну, пока сама на площади не предупрежу, что грядёт перерыв.

Лицо стражника расплылось в по — детски счастливой улыбке.

— Так я мальцам передам, чтобы были готовы?

— Непременно передай. И вообще людям расскажи, чтобы были в курсе. А то приду вечером на площадь, а там пусто!

— Ну уж не смешите, госпожа Элайна! — хмыкнул Барни. — Чего — чего, а такого никогда не бывало, с тех пор, как вы у нас появились.

По окончании этой беседы, которую, кстати сказать, слышало ещё несколько человек, я со спокойной совестью зашагала вверх по лестнице. Теперь моего появления на площади будет ежевечерне ожидать полгорода. И если я, у всех на виду войдя в Замок Надежды, больше не появлюсь, это вызовет массу весьма неудобных для Брайана и его коллег вопросов. Конечно, эта мера предосторожности не аннулировала риск полностью, однако снижала его довольно существенно.

Брайан вновь встретил меня прежде, чем я добралась до нужного этажа.

— Элайна! — Он бросился мне навстречу, почти как Дик. Немного более сдержанно, но это можно было списать на разницу в темпераменте. К тому же по ступенькам имеет смысл передвигаться с большей осторожностью. — Как я рад тебя видеть! — Остановившись на ступеньку выше, он обнял меня и прижал к себе. — Мне только недавно доложили, что ты в городе. Сперва я даже не поверил. До нас дошла информация, что в Иллойе всё сложилось хуже некуда. Понимаю, что ты должна отдохнуть, но хотя бы в двух словах: что с тобой произошло?

Разумеется, и к этому вопросу я тоже была готова.

— Если в двух словах, то задание провалено, — призналась я в том, что Брайан, без сомнения, знал и так.

— Я не о том тебя спрашиваю, — поморщился он. — Что случилось с тобой? Как ты выбралась?

— Удалось бежать, — лаконично объяснила я. — Думаю, подробности лучше обсудить не здесь.

Мы синхронно огляделись. Лестница была пуста, но это вовсе не означало отсутствие посторонних ушей.

Брайан со мной согласился и даже любезно предоставил мне пару часов на отдых. Я пообещала, что управлюсь быстрее, и мы разошлись. Королевский советник отправился по своим делам, а я — готовиться к предстоящему разговору.


— Вот так меня и взяли, — рассказывала я, сидя в кресле напротив Брайана. Брайан слушал, подперев подбородок ладонью, внимательно, как и всегда, и смотрел сочувственно. — Это мой прокол, признаю. Я была уверена, что уже уснул. А оказалось, что он бодрствовал, и в итоге он успел перехватить мою руку. Физически он, ясное дело, меня сильнее. А он ещё и кликнул охранников. В общем, на тот момент шансов у меня уже не было.

— Тебе сильно досталось, — с сочувствием не констатировал, не то спросил Брайан.

— Приложили порядочно, — согласилась я. — Я попыталась проглотить пилюлю, но этот ублюдок ударил меня по лицу. — Приложив руку к челюсти, я продемонстрировала совсем слабый, но ещё не окончательно стёршийся с лица след памятных событий.

— Действительно ублюдок, — процедил Брайан.

А я подумала: любопытно, за что он зол на Уилфорта? За то, что тот меня ударил, ли за то, что не дал умереть?

— Ну вот, потом меня бросили в тюрьму.

Брайан кивнул.

— Эту информацию мне передал столичный агент. Но вроде бы потом тебя оттуда перевели?

— Да. В тюрьме условия былине сахар, и я быстро разболелась. Что это было за дрянь, не знаю, местные лекари, сам понимаешь, диагнозом со мной не делились, им вообще, скорее всего, было приказано не вступать со мной в разговоры. Но, думаю, риск для жизни был, поэтому меня перевели для лечения наверх, в жилые комнаты. Видимо, лазарет для заключённых у них там не предусмотрен, тюрьма, как-никак, небольшая, так сказать, семейная. А может быть, таким образом Уилфорт просто начал реализовывать свой план.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению