Случайная мама - читать онлайн книгу. Автор: Роуэн Коулман cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Случайная мама | Автор книги - Роуэн Коулман

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

— Откровенно говоря, — бормотала она дремлющей девочке, — из тебя сегодня столько жидкости вышло, что вряд ли тебе захочется писать в ближайшие два года, но все равно не нужно расстраивать миссис Александр. — Она осторожно уложила ее с одного краю кровати и посмотрела на Беллу, которая только что вышла из смежной ванны в пижаме.

— Ты сегодня ничего не ела, — напомнила ей Софи, взглянув на часы. Всего только шесть.

— Но я же ела в машине «Принглз», — ответила Белла. — И потом, я устала. Вы ведь не возражаете?

Софи уже поднабралась достаточно опыта в воспитании детей, чтобы понимать, что коробка соленых и сдобренных уксусом «Принглз» не соответствует тому, что Тесс называла сбалансированным питанием, но она также понимала, что бессмысленно заставлять уставшего ребенка бодрствовать, пока тот не съест брокколи.

— Конечно нет, — ответила она, откинув одеяла так, чтобы Белла забралась на постель, и оставив вторую половину свободной для себя. Она не то чтобы была против того, чтобы Белла так рано легла, она просто не предвидела всех возможных последствий вынужденного раннего сна в одной постели с двумя маленькими детьми.

— Рассказать тебе сказку? — с надеждой спросила она. Белла покачала головой и зевнула.

— Спокойной ночи, — сказала она и немедленно уснула, как будто не могла дождаться, когда же окажется в спасительной обители сна.

Софи прислушивалась к ритмичному дыханию Беллы, которое дополнял скрипучий храп Иззи, сидя в темноте на своей постели, и смотрела на бледный серебристый луч, упавший на порог комнаты. Она может остаться здесь и часами пялиться на потолок, пока не уснет, или пойти к Луису в соседний номер. Не то, чтобы в этом было что-то неправильное или это что-то означало бы. Просто сама мысль навестить его в его спальне в гостинице в Сент-Ивзе казалась довольно странной. Главным образом потому, что до недавнего времени он был всеобщим бедствием — в том числе и для себя — но также потому, что Софи понятия не имела, чем они будут заниматься целый вечер у него в номере, кроме как вести серьезные и обстоятельные разговоры про девочек и Кэрри. Софи знала, что лично у нее не хватит на это сил. Но, учитывая альтернативу, ей больше ничего не оставалось делать. Она остановилась, положив руку на ручку двери, потом повернула ее и проскользнула в маленькую общую ванну, где при свете сумерек почистила зубы и причесалась, и даже рискнула кое-как накрасить губы блеском.

Луис, судя по всему, ждал ее, потому что с улыбкой открыл дверь и отступил, давая ей пройти в узкую комнату. Софи огляделась. Его кровать располагалась у стены, разделявшей их спальни. Она поняла, что ее кровать стоит в том же самом месте, только с той стороны, что почему-то ее взволновало, а почему — ей не хотелось думать.

— Вы как раз вовремя. — Луис показал на поднос с сандвичами и чайником, стоявший на узком туалетном столике. — Я заказал нам немного еды. Видимо, разница между обычным и бутик-отелем заключается в том, что в последнем можно заказывать ужин.

— Наверное, — сказала Софи, улыбнувшись, частично — чтобы скрыть удивление, вызванное тем, что Луис не только ждал ее, но и заказал сандвичи. Ее странным образом растрогала тарелка с аккуратно нарезанными треугольными поджаренными хлебцами.

— Я подумал, что обе девочки сильно устанут, — сказал Луис, переставляя поднос на постель и наливая чай в две чашки. — Но на всякий случай заказал сандвичей и для них. Белла тоже спит?

— Уснула, едва закрыв глаза, а в машине наелась всякой дряни.

— Знаете, мне очень неловко, что я не предложил свою помощь, просто мне кажется, что Белла не захотела бы, чтобы я путался под ногами, ведь так? — Он непроизвольно произнес это с ноткой надежды в голосе, поэтому Софи просто ответила:

— Она, правда, очень устала. И двух слов не могла из себя выдавить. Я понимаю, каково ей. — Она неловко хихикнула, рассчитывая, что он поймет намек. Луис кивнул и присел на кровать, поставив рядом поднос. Софи, приняв это за приглашение, присела с другой стороны подноса. Он протянул ей чашку чая, которую она взяла в обе ладони и отпила из нее. Луис кивнул на телевизор, установленный на полке на противоположной стене.

— Тут фильм идет довольно неплохой, — сказал он, принимаясь за сандвич с тунцом.

В конце концов, получилось так, что Софи не пришлось переживать из-за того, о чем говорить, потому что они вообще ни о чем не говорили, разве что комментировали фильм, сандвичи и довольно терпкий назойливый запах какого-то ароматизатора воздуха, который Луис все-таки вынес в коридор, когда тунец начал отдавать на вкус петуниями. Обстоятельный серьезный разговор, которого она так опасалась, не состоялся, время протекало незаметно, непринужденный разговор то затихал, то возобновлялся вновь, подобно накатывающим на берег волнам.

Софи разбудило музыкальное вступление к десятичасовым новостям, и она поняла, что задремала на кровати Луиса, прислонившись к стенке, и, наверное, храпела и пускала слюни.

— Черт, — сказала она, резко выпрямляясь и на всякий случай тайком вытирая подбородок. — Извините.

Луис улыбнулся, не отрываясь от экрана.

— Круто, — сказал он. — Хотя я все думал, как же мы уместимся здесь вдвоем, если вы так и не проснетесь. — От этого сделанного мимоходом замечания у Софи мурашки пошли по коже, когда она на мгновенье представила, каково бы это было — лежать с Луисом в постели, переплетясь телами… Интересно, он нарочно это сказал, чтобы раззадорить ее, но она тут же отбросила эту мысль. Разумеется, нет, сказала она самой себе. У него нет совершенно никакого повода думать, будто она его обхаживает, он просто поддерживает разговор. Это она вечно делает из мухи слона.

Классическое поведение, сказал бы Кэл. Кэл сказал бы, что она снова запала на мужчину, которого не может заполучить, и именно потому, что никогда не сможет его заполучить. Потому что она лучше будет мучиться безнадежными фантазиями вместо того чтобы рискнуть и сделать что-нибудь грязное, физическое и настоящее. Может, Кэл и прав, но если бы он знал, как это страшно — находиться в такой близости от объекта своей влюбленности, он бы понял. Лучше и гораздо проще не выпускать это из-под контроля.

— Совершенно недопустимо, — случайно вырвалось у Софи вслух.

Луис посмотрел на нее, нахмурив брови.

— Прошу прощения?

— Все нормально. — Она поднялась, пригладив взлохмаченные волосы и одернув рубашку на джинсы. — Просто пора мне идти спать. Увидимся утром… ну… и приступим к Плану А, да?

Луис кивнул, глядя на нее в замешательстве. Неудивительно, откуда же ему знать, что представляет собой План А.

— Луис, с вами все в порядке? — Софи вдруг почувствовала себя обязанной задать ему этот вопрос, несмотря на явное нежелание обсуждать причины, побудившие их приехать сюда. Он пожал плечами, поднялся и выключил телевизор. И тут же заполнил собой маленький номер.

— Я в порядке, — сказал он, глядя на Софи сверху вниз. — Вы же сами говорили, что я должен держаться. Я ведь взрослый человек и… — Последовала пауза, во время которой, казалось, оба одновременно перекрыли разделявшее их расстояние, подойдя друг к другу почти вплотную. — И… ну… я рад, что вы тоже здесь, — закончил Луис. — Слушайте, вам еще не надоело, что я постоянно благодарю вас за все? — И его губы растянулись в улыбке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию