Случайная мама - читать онлайн книгу. Автор: Роуэн Коулман cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Случайная мама | Автор книги - Роуэн Коулман

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— У меня с лэптопом что-то случилось, — сказала она. — Починят только на следующей неделе. И потом, этот отпуск можно сравнить разве что с турпоездкой, в которую все включено, по сибирским соляным шахтам бывшего Советского Союза. Кэл, ты же мой личный помощник, вот и помогай!

Кэл поцокал языком.

— По-моему, слово «личный» ты воспринимаешь слишком буквально, — промурлыкал он.

Софи задумалась. Она никогда не вникала в сущность их отношений, но ей казалось, что раз уж они время от времени выбираются по выходным в магазины, иногда пьют после работы коктейли и редко, но виртуозно исполняют дуэтом под караоке «Love Lifts Us Up Where We Belong» [3], значит, это можно назвать не только деловыми отношениями. Может, она действительно просит слишком много. Может, о таких вещах можно просить только своего бойфренда на том условии, что за это ты будешь с ним спать?

— Извини, — резко ответила она. — Я не хотела навязываться.

Кэл снова обиделся:

— Ради бога, не строй из себя мученицу, дорогая, я на это не ведусь. И потом, я знаю ответ на все наши вопросы. — Кэл понизил голос. — Я знаю человека, который может помочь.

— И кто же это? — спросила Софи, одновременно растроганная и обнадеженная тем, что Кэл записал ее проблему в категорию «наши».

— Мария Костелло, — с гордостью ответил Кэл. — Частный детектив. Стоит она недешево, но работает классно: всегда находит мужчину, которого должна разыскать. В этом отношении у нас с ней много общего.

Софи сначала даже не знала, что и сказать. Друзья Кэла ассоциировались у нее с разными занятиями — от трансвестита до автомеханика — но она и помыслить не могла, что он знаком с частным детективом.

— Частный детектив? — спросила она. — Откуда ты знаешь частного детектива?

Кэл ответил театральным шепотом:

— Ну, знаешь, просто я как-то раз кое-что для нее сделал… ну, скажем так, был у нее внештатным сотрудником.

— Внештатным сотрудником? Ты о чем?

— Ну, — зашептал Кэл. — Ты слышала когда-нибудь про «медовую ловушку»?

— И? — Софи стало не по себе.

— Так вот, я и был тем самым медом! — захихикал Кэл.

— Врешь! — закричала Софи, возмущенная до крайности. — Пожалуйста, скажи, что ты врешь… если это когда-нибудь всплывет… ты же врешь, да? — повторила она.

Кэл вздохнул.

— Ну хорошо, вру, вру, умеешь ты хохму испортить. Просто ее офис находится в магазине прямо под моей квартирой, и мне это сильно надоедает. Но она — классный сыщик, я рассказал ей все про тебя, и она сказала, что разыщет этого Луиса без проблем. Сказала, что это… как же это… — цитирую: легко, как пописать. Хочешь с ней встретиться?

— Сколько это будет стоить?.. — неуверенно начала Софи, и они с Кэлом одновременно пришли к одному и тому же выводу: — Хотя… мне безразлично, сколько это будет стоить, — решила Софи.

— Поверь мне, тебе не стоит из-за этого переживать, — сказал Кэл. — И потом, — продолжил он, — все равно ты не сумеешь лучше распорядиться деньгами.

Софи была вынуждена признать, что он прав.

— Ладно, попроси ее зайти ко мне сегодня. Мы сегодня больше никуда не пойдем. Насколько я поняла, если мы не будем никуда выходить из квартиры, то наши шансы выжить увеличатся до восьмидесяти процентов. Только не говори Джиллиан.

— Ладненько, — беспечно произнес Кэл. — А теперь, если не возражаешь, я вернусь к своей настоящей работе.

— У вас там все нормально? — обеспокоено спросила Софи, вспомнив про свою настоящую работу. В конце концов, ее не было в офисе уже почти сорок восемь часов.

— Все чудесно. Никто ни капли не соскучился, — сказал Кэл, чтобы нарочно поддеть ее. — Кроме, может быть, твоего нового бойфренда Джейки.

— Он — не мой бойфренд, — измученно ответила Софи.

— Ну конечно, конечно, мужчина ведь нравится тебе только в том случае, когда ты уверена, что ты нравишься ему. И теперь, когда Джейк отчетливо заявил, что хочет, чтобы ты была в его жизни, ты снова струсишь и сбежишь и займешься лучше электронными таблицами или чем там…

— Кэл! — нетерпеливо перебила его Софи. — Почему мы сейчас об этом говорим?

— Потому что Джейк — слишком хорош, чтобы сбежать от него, — упорно гнул свою линию Кэл. — Если ты хочешь его удержать, то должна преодолеть свой страх перед близостью и перестать вести себя как скрытая лесбиянка. Или как фригидная скрытая лесбиянка.

— По-моему, теперь ты слишком буквально начал воспринимать слово «личный» в наименовании своей должности, — сказала Софи, которой хотелось одновременно поскорее закончить этот разговор и узнать, что скажет Кэл дальше.

— Просто я хочу сказать, что ты не должна совершить ту же самую ошибку, что и с мистером «Лакомым оценщиком ущерба».

— Какую ошибку? — спросила Софи. — Я его и видела-то только издалека. И даже ни разу с ним не заговорила.

— Именно в этом, — категорически подытожил Кэл, — и заключалась твоя ошибка!

— Так, ладно. — Софи захотелось ответить ему таким же хлестким замечанием, но, как всегда, ей ничего не пришло на ум. — Просто держи меня в курсе дела, о’кей?


Мария Костелло пожаловала к ней в тот же вечер в десять минут одиннадцатого. Софи разработала на день эффективную систему, сдерживающую действия детей, основанную на еде и телевизоре. Она задернула шторы, чтобы на экран не падали лучи солнца, и весь день смотрела телевизор вместе с девочками. Белла и Иззи сидели по обеим сторонам от нее. Софи время от времени поднималась с дивана, чтобы принести им еще какой-нибудь вкуснятины. По счастью, они так изголодались по телевизору, пока жили у миссис Стайлс, что были готовы смотреть все подряд с одинаковым тупым благоговением. Девочки были похожи на пару пещерных дикарок, которых выдернули из прошедших тысячелетий, чтобы они подивились на чудеса современной цивилизации. Что же касается Софи, то ей было безразлично, что смотреть, главное — чтобы очередная из ее бесценных вещей не подверглась казни.

— Вы — слишком старая, чтобы красить волосы и быть блондинкой, — сказала Белла, когда Софи провела Марию Костелло в гостиную, по которой были разбросаны одеяла и одежда.

Сыщица слегка наморщила свой крючковатый нос, оглядывая комнату, и наконец направила его на Беллу.

— А ты слишком юная, чтобы шляться по квартире в такое позднее время, — сказала она с резковатым безошибочным ливерпульским выговором. Софи положила руку Белле на плечо и притянула к себе ребенка, внезапно почувствовав, какая она маленькая по сравнению с огромной грудастой мисс Костелло. Софи не знала точно, как должен выглядеть «частный дик», как уже называл ее Кэл, но она уж точно не ожидала увидеть светящийся оранжевый загар и украшения, сиявшие тем же медным оттенком, что и волосы гостьи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию