Очаровательная скромница - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Энн Лонг cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очаровательная скромница | Автор книги - Джулия Энн Лонг

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Высокая коляска Камбера выглядела диковинно по сравнению с той, которой правил Уотерберн, но Феба любила все необычное. Она нашла ее потрясающей и очень быстрой. Она сидела рядом с Камбером в своей роскошной новой шляпке и чувствовала себя королевой. Коляску тянули две прекрасные ухоженные лошади.

Впрочем, не такие изящные, как черные мерины с белыми носочками. И все же…

– Я выиграл с этой коляской уже несколько скачек, – сообщил Камбер, – и почти пятьсот фунтов. – Фебе сумма показалась заоблачной.

– Замечательно, – пробормотала она, чтобы не молчать.

Она заметила, что многие встречные здороваются, перебрасываются короткими репликами с Камбером и потом смотрят им вслед. Феба только царственно кивала. Коляска была очень высокой, и она взирала на гуляющих сверху вниз, словно королева на подданных.

– Видите, мисс Вейл, мне все завидуют, потому что я с вами.

Мысль оказалась настолько неожиданной и, чего греха таить, приятной, что на все остальное ей было наплевать. Пусть даже Камбер пригласил ее только для того, чтобы ему все завидовали. Феба пила восхищение и зависть, словно вино, которое изрядно вскружило ей голову, и она даже забыла поискать взглядом мужчину на черном коне с белыми носочками.


Через час или около того после отъезда Фебы, сестер и молодых лордов на прогулку, леди Шарлотта решила заняться вышиванием. Она расположилась в гостиной. Лизбет устроилась рядом с ней. Неожиданно попугай Нельсон истошно завопил:

– Обезьяна! Макака! Закрой рот! Макака!

Лизбет испуганно вздрогнула.

– Что он кричит?

– Он кричит что-то об обезьяне. Хочет, чтобы та закрыла рот. Глупая старая птица. Он скоро замолчит. Не беспокойся.

– Макака! Шарлотта! Я голоден!

Попугай редко бывал так настойчив.

Леди Шарлотта вздохнула, отложив вышивание, подхватила на руки Франца, поскольку никогда не перемещалась по дому без него, и направилась вниз по лестнице.

– Мой дорогой капитан Нельсон, что случилось?

Она застыла, удивленно открыв рот.

Бедный попугай не знал слова «кот» и нашел ему самую подходящую, по его мнению, замену.

Харибда сидел под его жердочкой, и был совершенно неподвижен, весь, за исключением пушистого хвоста, который, напротив, пребывал в непрерывном движении и действительно напоминал хвост обезьяны. Он и капитан Нельсон сверлили друг друга глазами, в которых отражалась взаимная антипатия. Харибда глухо ворчал, широко раскрыв зеленые, как перья попугая, глаза.

Попугай предлагал ему заткнуться.

– Шарлотта! Макака! – возмущенно выкрикнул он.

– Боже правый! Откуда взялось это создание? У нас нет котов. Хотя он такой хорошенький с этой прелестной ленточкой. Ну тише, тише, киса.

Леди Силверторн спустилась с лестницы и ступила на мраморный пол холла. И тут послышалось:

– Р-р-р-р-аф!

Франц совершил героический прыжок из ее рук, больше всего напоминая в этот момент летающую белку. Это был первый в его жизни рывок на свободу. Он приземлился на мраморный пол, но только лапы у песика разъехались, и он некоторое время беспомощно скреб когтями, пытаясь обрести устойчивое положение. Когда это удалось, он бесстрашно бросился к Харибде.

Кот слегка изменил позу, с интересом глядя на странное существо. Вероятно, он принял его за слишком шумную крысу.

Продолжая визгливо тявкать, песик подбежал к Харибде. Тот размахнулся и стукнул его лапой. От удара бедняжка отлетел в сторону, неловко шмякнулся на пол, и ему опять потребовалось некоторое время, чтобы встать и обрести устойчивость.

– Малыш! – взвизгнула Шарлотта и наклонилась, чтобы подхватить любимца на руки. Франц уклонился от заботливых рук хозяйки и устремился на врага, но ничего не видя из-за закрывающей глаза шерсти, перепутал направление и со всего размаху врезался в сложное сооружение, завершающееся жердочкой, на которой сидел Нельсон. Оно угрожающе закачалось.

– Merde! – завопил Нельсон, взмыл к потолку и опустился на плечо Шарлотте. Именно в это время звякнул дверной колокольчик.

Лакей, старавшийся держаться подальше от хаоса, открыл дверь. Харибда, вероятно, учуяв что-то, напомнившее ему об уличном детстве, в тот же миг воспылал ненавистью к заточению и страстной любовью к открытым пространствам, и вылетел наружу, как пуля из ружья, скатился по ступенькам и исчез.

– Что это было? – потрясенно спросил Джулиан.

– Это был кот, лорд Драйден, если вы его не узнали, – ответила леди Шарлотта. – Хотя мой попугай решил, что это обезьяна. Забавно, правда? Он сказал singe. Все дело в том, что у нас нет кота. По крайней мере, я этого не помню. Поэтому никак не могу понять, как он сюда попал.

Джулиан в сердцах выругался, да так отчетливо, что леди Шарлотта ахнула, перекрестилась и подхватила на руки Франца, словно он был ее талисманом.

А Джулиан вылетел за дверь почти с той же скоростью, что и Харибда.

– Ты видел, куда побежал кот? – спросил Джулиан лакея. Тот молча указал налево.

И маркиз побежал за Харибдой. Он вполне мог уже быть по другую сторону площади. Они чрезвычайно быстроногие, эти маленькие хвостатые дьяволята. Или он мог забежать через приоткрытые ворота в сад – они же гибкие, проскользнут даже в маленькую щель. Или мог запрыгнуть на подножку экипажа и теперь со всеми удобствами ехать к докам.

Кот есть кот. Он может оказаться где угодно.

Маркиз остановился, потом снова бросился вперед. Так не должен вести себя человек, который принимает взвешенные решения и всегда делает обдуманный выбор. Он снова будет поступать, как прежде, но только сначала найдет проклятого кота.

Он понимал, что прохожие шарахаются от него в стороны, слышал удивленные восклицания и даже смех, но не останавливался. Он бежал так быстро, что создаваемый им ветер поднимал полы сюртуков и сдувал шляпы с оказавшихся рядом джентльменов. Джулиан осознавал, что грубо покинул Лизбет и теперь, скорее всего, опоздает на решающую встречу с Джосайей Редмондом в «Уайтсе». Но все это в данный момент не имело значения.

Он стал обращаться к прохожим с одним и тем же вопросом:

– Вы не видели кота с синей ленточкой, полосатого и очень пушистого?

Ни один человек не ответил ему сразу. Все они были удивлены странным вопросом и столь же странным видом маркиза.

На него еще никогда и никто не смотрел такими глазами.

– Вы проиграли пари, лорд Драйден? – спросил кто-то, вероятно, знакомый. Джулиан бросил яростный взгляд, и мужчина попятился.

Джулиан огляделся по сторонам. Солнце уже садилось, заливая крыши домов жидким янтарем.

Он глянул на горизонт и выругался. Ночь не должна наступить, пока он не найдет кота.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию