Дюнас и его записки. Захудалый городок - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Богданов cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дюнас и его записки. Захудалый городок | Автор книги - Андрей Богданов

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Господин генерал, вы, надеюсь, не ранены? Вы просто герой. И как вам удалось справиться с этим чудовищем?

Виссарион нахмурился, не зная, что сказать. Его выручила, как всегда, Лизетта:

– Тут вам не коррида, а битва просвещенной человеческой мысли со свирепым, почти диким животным. Сначала вступила в неравную борьбу с ним я – хрупкая и беззащитная женщина. Задержав чудовище своим любимым пальто, – она показала своей рукой на лежавшее в луже изорванное в клочья пальто и продолжила: – Потом с небес, нам на подмогу, подоспел этот юноша по имени Дюнас. Но победную точку поставил своей саблей, конечно, генерал!

Улыбаясь, она повернулась к Виссариону.

Дюнас весело рассмеялся и лишь кивал головой в подтверждение слов Лизетты.

– Несомненно, господа! В любом сражении главную роль всегда играет мудрый полководец. Отдадим ему должное и мы.

Дюнас захлопал в ладоши и крикнул:

– Ура!

Виссарион поднял голову, приободрился и, довольный похвалой незнакомого человека, дружески протянул ему свою руку:

– Ну что вы! Вы преувеличиваете мои заслуги.

Лизетта не дала ему развить свою мысль дальше:

– Уважаемые господа! Позвольте вам представить нового гостя – молодого человека и отважного воздухоплавателя. Он молод, но уже знаменит! О нем пишут столичные газеты. А зовут его Дюнас.

Лизетта повернулась к нему, подала ему свою руку и наконец представилась:

– Лизетта! С господином генералом вы уже сами познакомились. Он – мой супруг. А это – Марио, итальянец, хозяин передвижного цирка.

На площади появился испуганный городовой и, увидев генерала, издалека ему закричал:

– Господин генерал! Господин генерал!

Виссарион повернулся к нему. Подбежав, Стефан вытянулся по стойке смирно и сказал:

– Господин генерал, разрешите доложить?

– Что там еще стряслось? Новое наступление коров? Что это за город такой! Кругом одни неприятности. Ни минуты покоя. Докладывай! – недовольно ответил Виссарион.

– Докладываю, господин генерал. В городе переполох, паника! Старухи бегают по дворам, кричат, что в город с небес спустился сатана. Одним взглядом сразил быка, а скоро возьмется и за них, несчастных. Другие вопят, будто явился Илья-пророк. Он, стало быть, на шаре летал и молнии с небес метал. Паника. Что прикажете предпринимать?

– Ой, как страшно! Тьфу! На кой черт тебе сдались эти старухи? Кричат, вопят! Тверже надо быть, тверже. Вот как в пословице говорится: «Учить дураков, не жалеть кулаков». Ну и захолустье! Не город, а темнота кромешная! Что они мелют? Какой сатана, какой Илья-пророк! К нам прилетел ученый человек, воздуховзлетатель. Прилетел на воздушном аппарате. Не всё только птицам по воздуху летать. Теперь мы тоже можем. Вот так. Скоро будем плавать в небе, как рыбы плавают в реке. Воздухоплаватель – это наша гордость! Вот он, стоит перед тобой.

Генерал повернулся к Дюнасу и почтительно улыбнулся. Стефан поклонился новому гостю, а потом обратился вновь к генералу:

– Так точно, господин генерал! Воздухоплаватель – это наша гордость. А мне что прикажете делать?

Виссарион ответил:

– Иди, успокой людей. Им надо объяснить, что шар воздушный – это наша гордость. И теперь человек, как птица, тоже может летать. А сплетникам и смутьянам непонятливым можно поначалу и плетку показать, и про кандалы слегка напомнить. Выполняй приказ! Немедленно прекратить переполох, пресечь дурацкие слухи. Восстановить на площади порядок. Вещи молодого господина принести ко мне в дом. Демона этого отволочь в стойло и закрыть там на все замки. Через час – чтобы снова народ собрать, представление будет продолжено. Все ясно? Выполняй!

– Так точно, господин генерал! – крикнул в ответ городовой, повернулся и ушел исполнять приказания.

Генерал обратился к итальянцу:

– Марио, слышали? Представление через час. Пусть народ вдоволь потешится. Заслужили!

Марио учтиво поклонился генералу и ушел к своим артистам. А Виссарион подошел к Лизетте. Та стояла рядом с новым гостем и рассказывала ему о здешних приключениях. Генерал решил ее остановить:

– Не пойти ли вам, голубчик, к нам на чашку чая? Надеюсь, моя милая супруга не против?

Лизетта была не против:

– Конечно, конечно! Я увлеклась своим рассказом и едва не забыла о главном. Вы с дороги… Вернее будет сказать – с неба, и, конечно же, голодны. Просим вас к нам, Дюнас!

За здравие или за упокой?

Генерал, придерживая под руку свою супругу, вместе с новым гостем пошли к дому. У крыльца махала метлой служанка.

– Прямо напасть какая-то! Выхожу на крыльцо, а тут полно кур. Бегают, кудахчут и что-то клюют. Схватила метелку, разогнала, а крыльцо-то все в крошках да в варенье. Откуда это только взялось? Вот прибираюсь, – виновато промолвила Агафья.

– Полно тебе. Что ты сама раскудахталась-то? Давай, Агафья, бросай метлу, собирай на стол. У нас, видишь, новый гость. Комнату ему приготовь самую лучшую и проводи. Гостю надо с дороги переодеться, помыться, побриться, – приказал генерал.

– А потом – милости просим за стол, – добавила Лизетта, глядя на гостя.

Виссарион с супругой пошли к себе, чтобы привести себя в порядок, а служанка проводила гостя в другую половину дома. Через полчаса все собрались в Овальном зале и сели пить чай за большой стол.

– Какими судьбами к нам пожаловали, в этот маленький провинциальный городок? – спросил гостя генерал.

– По приглашению градоначальника. Еще летом лейтенант Нильс прислал мне письмо. Вот я и здесь, – ответил Дюнас.

– Да и я вот тоже здесь! Но только не по приглашению, а по поводу выяснения обстоятельств исчезновения Нильса. Более двух недель от него нет никаких известий. Как выяснилось, он уплыл по реке в сторону моря и с тех пор исчез! – сказал генерал.

– Нильс исчез? Странно! Этого просто не может быть. Впрочем, надеюсь, его письмо, присланное мне летом, сможет пролить свет на истину. Позвольте зачитать его.

Молодой человек достал из кармана пиджака аккуратно сложенный лист бумаги, развернул его и начал читать:

«Уважаемый Дюнас! Очень рад нашему знакомству. Восхищаюсь Вашим мужеством и отвагой. Вспоминаю наши встречи в Географическом обществе и надеюсь увидеть Вас еще не раз. Читал в последнем номере альманаха Ваш увлекательный рассказ о воздушном путешествии в Альпах. Превосходно! Надеюсь, что и у меня тоже вскоре будет о чем писать, и я, как и Вы, смогу поделиться с читателями своими впечатлениями. Недавно рыбаки принесли мне старинную карту, в ней есть интересные подробности и даже загадка. В конце лета предполагаю ненадолго отправиться в море. Географическое общество одобрило мои намерения. Путешествие, надеюсь, будет увлекательным и крайне интересным. Приглашаю и Вас, Дюнас, принять в нем участие».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению