Опасное притяжение - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасное притяжение | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Герцог направился прямиком на третий этаж и сразу же был принят в кабинете полного господина с располагавшим лицом. Им оказался некий сэр Бернард Дансон, глава Британской секретной службы.

Когда герцог вошел, он поднял на него цепкий взгляд и коротко произнес:

– Ну как?

Джон, печально покачав головой, ответил:

– Она не та, за кого себя выдает.

– Кто же она?

– Не знаю. Но, кем бы она ни была, эта девушка не принцесса Релола из Олтеницы.

– Когда вы начали подозревать? – спросил сэр Бернард.

– С самого начала. Однако все это время я надеялся, что ошибаюсь… Что она действительно окажется какой-нибудь олтеницкой принцессой, о которой мы просто раньше не слышали, возможно, дальней родственницей представителей царствующей фамилии.

Сэр Бернард покачал головой.

– Я этот вопрос тщательно проверил, друг мой. Царствующая фамилия Олтеницы состоит именно из тех людей, о которых мы знали всегда: король Матиас и королева Фрейя, пять их дочерей – Людмила, Сибилла, Мирлена, Флавиола, Хелола – и трое сыновей, ни один из которых не женат на женщине по имени Релола и не имеет детей с таким именем. Все как один наши разведчики сообщают, что сейчас их семья заточена в замке Холлентот группой русских солдат, препятствующих узникам попасть в Лондон.

– Но Флавиола… Хелола… Такие похожие имена.

– Хелоле шестнадцать лет, а с Флавиолой я встречался лично. Одна из самых уродливых женщин из всех, что мне приходилось видеть.

– Значит, не Хилола и не Флавиола, – согласился герцог. – Но другие принцессы? Что, если это одной из них удалось сбежать и приехать сюда, в Лондон, за помощью?

– Тогда почему она не обратилась за ней? Она побывала во дворце, познакомилась с вами, человеком, состоящим на королевской службе. Она просила вас свести ее с кем-нибудь из правительства?

– Нет.

– И она ни разу не пыталась связаться со своим посольством. Мне это известно. За каждым ее шагом следили, включая те часы, которые она провела с вами.

– Я выполнял долг перед страной, – сухо процедил герцог. – Держал подозрительную личность под наблюдением.

– Под очень пристальным наблюдением, нужно сказать. Ну хорошо, друг мой, я не собираюсь задавать неудобные вопросы о том, насколько далеко вы посчитали себя обязанным зайти в королевской службе. Это, как говорится, неизбежные издержки. Они не имеют значения, если вы не потеряете голову.

Ощущая на себе проницательный взгляд сэра Бернарда, герцог, слегка покраснев, произнес:

– Вы упомянули посольство Олтеницы. Она его избегает. Говорит, не хочет, чтобы там узнали, что она находится здесь, потому что тогда они заставят ее следовать официальному протоколу.

– Или разоблачат ее. Она когда-нибудь пыталась получить доступ к ее величеству?

– Ни разу. Я пару дней назад упомянул о ланче для иностранных гостей и предложил ей прийти, однако она отказалась. Сказала, что ей достаточно увидеть королеву на расстоянии. Она всегда говорила только так.

– Всегда?

– Да, позже еще раз упомянула об этом, сказала, что хотела бы увидеть, как ее величество проезжает в карете, но подходить близко не собиралась. Теперь я понимаю почему. Она боялась, что ее глупый розыгрыш откроется.

– Разумеется. Но, послушайте, Камборн, все может оказаться куда серьезнее, чем вы думаете. Мы не знаем ее истинных целей.

– Не сомневаюсь, они самые невинные. Для нее это просто игра, не более.

– Полагаете, у нее нет никаких серьезных планов?

– Уверен в этом. Да одно то, что ее обман настолько несовершенно продуман, доказывает ее невинность. Она даже уверяла меня, что Олтеница не имеет выхода к морю, а это, как мы знаем, не так. Она называла себя единственным ребенком в семье, но нам известно, что в Олтенице большая королевская семья. Она не удосужилась разузнать хотя бы самые главные вещи об этом месте. Будь она шпионкой, а, насколько я понимаю, вы это предполагаете, то вела бы себя куда профессиональнее.

– Да, пожалуй, вы правы. Но ее нужно остановить. Мы не можем допустить, чтобы по Лондону разгуливали молодые женщины, выдающие себя за членов дружественных нам иностранных королевских фамилий. Это может привести к неприятным… недоразумениям.

– Понимаю. Я поговорю с ней.

– Нет. Приведите ее ко мне. Посмотрим, удастся ли мне убедить ее вернуться туда, откуда она приехала, и перестать быть такой простофилей.

– Вы можете с ней вести себя не слишком строго?

– Господи, за кого вы меня принимаете? У меня у самого дочери. Да вы видели их.

Герцог надеялся, что сэр Бернард этого не скажет. Он действительно встречался с дочерьми Дансона, когда однажды в конце рабочей недели заехал к нему в гости домой, где ему пришлось столкнуться с горячим желанием матери семейства обратить его внимание на их девочек. Хорошие манеры обязали Джона остаться там на все выходные, но уезжал он оттуда с чувством большого облегчения, как будто только что избежал верной смерти.

Теперь герцог понимал, почему ни одной женщине не удалось завоевать его сердце. Все это время он ждал, когда на его горизонте вспыхнет Ола. Скоро между ними исчезнут последние препоны и он сможет просить ее руки.

В тот вечер, возвращаясь домой, Джон чувствовал себя счастливым человеком.

* * *

На следующее утро герцог встретил Олу в гостинице у лестницы в точно такой позе, в какой оставил ее. Он увидел девушку, и глаза его засияли. «Точно так, – подумала Ола, – как, должно быть, сияют мои глаза при виде него».

– Куда пойдем? – улыбаясь, спросила она.

– Погуляем в парке. На сей раз не в Гайд-парке, а в Грин-парке, здесь неподалеку, через дорогу.

Поначалу это была просто приятная прогулка по прекрасному саду, но уже тогда Ола почувствовала в своем спутнике странное напряжение.

Неожиданно он сказал:

– Вы доверяете мне?

– Конечно, доверяю, – не задумываясь, ответила она.

– Вы верите, что я люблю вас?

– Если вы скажете, что любите меня, я вам поверю.

– И я говорю вам, что люблю всем сердцем и всегда буду любить. Я люблю вас и доверяю вам. Я прошу вас довериться мне. Расскажите правду.

– Правду? – осторожно спросила девушка. – О чем?

– О том, кто вы на самом деле. Я знаю, что вы не принцесса.

Сердце ее замерло.

– Знаете?

– Дорогая, я знаю, что все это розыгрыш. Понимаю, для вас это игра, но, поверьте, она очень опасна. Как могли вы быть настолько неосмотрительны, чтобы выбрать страну, которая на самом деле существует? Разве вы не понимали, что мы проверим королевскую семью Олтеницы?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию