Падший ангел - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Чедвик cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Падший ангел | Автор книги - Элизабет Чедвик

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Когда прошел первый приступ бессильной ярости и гнева, Арон сел на постели, стараясь тщательно обдумать ситуацию. Не нужно было много времени, чтобы прийти к выводу, что Сюзанну убьют независимо от того, придет он или нет, ибо головорезы не отпустят ее до тех пор, пока не получат его, Корта, голову. Второй вывод заключался в следующем: ему, вероятно, пустят пулю в спину, и никакой «честной дуэли» не будет. Третий вывод такой: если организовать экспедицию для штурма долины — а желающие всегда найдутся, — то это явится вторым поводом для убийства мисс Моран. Мужчина решил, что лучшим способом будет самостоятельное освобождение Сюзанны, а если это не удастся, то пусть другие попробуют другие методы.

Сунув записку в карман, Арон направился к Квинси, который станет организатором и идейным вдохновителем второй попытки, если первая окажется неудачной.

Шагая по отелю «Макфадден», адвокат с трудом сдерживался. Его душила слепая ярость, мешавшая сосредоточиться, и благородный гнев, делающий его опаснейшим из противников. Его сторонниками являлись отличное знание долины и время — целые сутки. Мужчина поразился тому, что Пэккарды подарили ему столько времени, не подозревая, что Иеремия нарушил обещание, данное отцу, доставить записку через день после похищения. Патриарх преступного клана хотел выиграть время, чтобы дать своим людям возможность спрятать пленницу в долине.

Корт был поставлен перед дилеммой: либо спасти возлюбленную, незаметно выведя ее из долины, либо погибнуть, захватив с собой на тот свет как можно больше Пэккардов. Естественно, он выбрал первое.

Квинси, решивший хорошенько выспаться в выходные, пришел в ярость, узнав, что бандиты похитили девушку, и согласился с планом Арона, добавив, что две головы лучше, чем одна.

— Если бы я держался подальше от нее, то она не попала бы в беду, — гневно проговорил адвокат. — Я подверг ее жизнь опасности, но я и спасу ее.

— Если уж на то пошло, — сухо заметил Эбнер, — то помни, что мне платят за безопасность мисс Моран. Если бы я не пьянствовал у Лилит, Сюзанна не попала бы в их руки. Ладно, от того, что мы здесь болтаем, ей лучше не станет. Надо иметь в виду, что вдвоем больше шансов вызволить девушку. Если тебя убьют, я могу вывести ее из долины. Имей в виду, это не завтрак на траве. Конечно, хочется выйти из этой переделки вдвоем, прихватив с собой пленницу. Если за нами пустят погоню, один может отвлечь на себя их внимание.

— А кто возьмется за организацию второй спасательной экспедиции, если первая провалится?

— Остается надеяться на Лилит и на Мондрагона. Надо тебе отправиться в долину и разведать, где Сюзанна спрятана. Это надо узнать до темноты. Я сейчас пойду к Лилит, чтобы рассказать ей все, а с тобой давай договоримся встретиться на закате у железнодорожной ветки, ведущей на юго-запад.

Корт, думая о своем, долго молчал, потом, наконец, ответил:

— Хорошо, значит, на закате.

— Эй, держи себя в руках, — сурово проговорил Квинси. — Гнев не поможет вызволить ее из лап бандитов, зато разум — как раз то, что надо.

Адвокат, придя в себя, поднялся с места.

— Сейчас надо проведать Клару Шмидт. Обыскивая комнату Сюзанны, я даже не удосужился узнать, как она. Один Бог знает, что они делали с ней.

Когда Корт, наконец, ушел, передвигаясь с грацией смертельно опасного хищника, Квинси подумал о том, что Джоб совершил ошибку, возможно, самую большую в жизни, решив воспользоваться Сюзанной, чтобы поймать Арона в ловушку.

Глава XXXV

Сюзанну держали под замком в дальней комнате хижины. Она провела там целое утро — дрожащая, испуганная и переполненная отчаянием. Хотя весна уже вступила в свои права, и снег везде, за исключением шапок гор, растаял, но утром по-прежнему было холодно. Девушка, которую вытащили прямо из постели, не могла ничего найти, чтобы согреться. Рядом не было ни одеяла, ни платья, ни камина. К душевным мукам прибавились физические, что угнетающе действовало на психику. Время от времени до нее доносились веселые голоса головорезов, наперебой советовавших Иеремии, что следует сделать с пленницей, когда та попадет в его руки. Это будет развлечением для него, оскорблением для нее и расплатой Арону Корту за вмешательство в дела Пэккардов.

Поначалу их слова повергали девушку в ужас, вызывая приступы тошноты, однако вскоре страх сменился отчаянием и решимостью. «Нужно что-то предпринять, — думала она, — чтобы сбежать до того, как придет Арон. Если он, конечно, вообще придет. Лучше, если этого не случится, ибо в этом случае жизнь его будет спасена и ее участь может облегчиться. Однако надеяться на непорядочность Арона не стоит. Он обязательно придет. Только бы не один, только бы с большим отрядом, в составе которого были бы Квинси, Мондрагон и его крутые парни, охранявшие „Падший ангел“. Пусть в составе отряда будут мужчины, перестрелявшие Пэккардов во время недавнего происшествия на железной дороге».

Подобные мысли роились в голове девушки, пытающейся согреться и ходившей из угла в угол.

«Однако мне нужно самой что-нибудь предпринять», — думала она, оглядывая комнату.

Единственное окно находилось почти под потолком, мебели не было, так что в качестве оружия использовать оказалось нечего. За дверью находились бандиты, отпускавшие в ее сторону сальные шуточки.

Наконец, мисс Моран вспомнила о Боге.

— Бог мне поможет, — попыталась она заверить себя. — Он не позволит им причинить вред мне или Арону.

Упав на колени, Сюзанна, заливаясь слезами, начала молиться, чтобы Всевышний послал ей какое-нибудь оружие, которое можно использовать против Пэккардов.

Джоб Пэккард, застав пленницу за этим занятием, не на шутку рассвирепел:

— Вставай! Бог не станет помогать таким, как ты!

Сердце Сюзанны радостно забилось при виде разгневанного главаря. Она послушно поднялась, заявив:

— Бог слушает меня и защитит от вас, ибо вы — зло. Зло!

Девушка повысила голос, и старик, побледнев от страха, схватил ее за плечо и вытолкал из комнаты.

— Ты будешь работать, стерва! — заорал патриарх. — Ты теперь собственность Пэккардов! Заставь ее работать, Мерримей, — обратился он к невестке, вдове Элиаса.

Женщина, первая выдвинувшая предложение втянуть пленницу в работу, впилась в руки девушки своими обкусанными грязными ногтями и потащила к лесу.

— А, любовница Корта, да? — раздался ее змеиный шепот. — Да, он присутствовал на казни моего мужа, а завтра я буду наблюдать, как он начнет извиваться в петле! И ты тоже. Когда Иеремия вдоволь позабавится тобой, ты еще пожалеешь, что тебя не убили раньше.

— Мне нужна одежда, — заявила мисс Моран, стараясь не обращать внимание на злобные слова Мерримей.

— Правда? Такая, какую носит твоя шлюха-сестра?

Потащив пленницу к одному из ветхих строений, стоящих у дороги, она заговорила с верзилой, загораживающим дверь. Усмехаясь, тот передал ей одеяние, которое она швырнула спутнице со словами:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению