Лавина чувств - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Чедвик cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лавина чувств | Автор книги - Элизабет Чедвик

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Брешь, напоминавшая непрозрачное окно, помещенное в середине стены, оказалась небольшой, и ей понадобилось подобрать юбки и засунуть их за пояс, чтобы протиснуться через нее. Воздух по другую сторону пропах мякиной и опилками, оставшимися от ремесла старого Эндрю, и заставил ее чихнуть. Она прикрыла рот ладонью, но, казалось, будто все еще звучит эхо.

— Протяни мне меч, — обратилась она к Роберту. — Рукояткой вперед: здесь очень темно, и я не хочу порезать себе пальцы.

Послышался резкий скрежещущий звук. Воспользовавшись случайными отблесками света от фонаря Тилли, Линнет нащупала рукоятку, переправив меч на свою сторону. Роберт проворно полез следом, как маленькая обезьянка. Помогая сыну спуститься на землю, она почувствовала, как он весь дрожит, но сам не говорил ни слова и не хныкал.

Затем внезапно, не оставляя времени для того, чтобы убежать или спрятаться, дверь в подвал Эндрю распахнулась, и яркий солнечный свет залил дюжину ступенек, ослепляя Линнет и Роберта.

— Говорю вам, у меня нет ничего ценного! — проскулил старческий надломленный голос. — Посмотрите сами. Это моя мастерская!

— Ничего ценного? Я бы так не сказал. Похоже, что у тебя здесь в соломе сплели гнездо две маленькие птички.

Глаза Линнет постепенно привыкали к свету, и она увидела широкоплечего облаченного в доспехи воина, стоявшего на верхней ступеньке лестницы и улыбавшегося, глядя на них. Сухопарый старик болтался у него на кулаке, уцепившимся за край его коричневого фланелевого капюшона.

— Я никогда не видел их раньше! — провизжал он с нелепым сочетанием страха и негодования. — Я не имею к ним никакого отношения.

— Хорошо, тогда тебе не полагается часть вознаграждения, назначенного тому, кто найдет их, — весело ответил воин, отпустив его. — Парни, идите посмотрите, что я нашел! — Ухмыляясь еще больше, он начал спускаться вниз по лестнице. Линнет заметила, как его взгляд напрягся, когда перед его взором предстала темная дыра в стене позади нее и Роберта. Она облизнула губы, зная, что он обязательно исследует это место и скоро обнаружит двух служанок и Железное Сердце. Было уже слишком поздно, чтобы отвлечь его внимание.

Роберт продолжал дрожать, и его глаза расширялись все сильнее с каждым шагом приближающегося воина.

— Миледи, — сказал он, — вы поступаете под мою охрану. — Его левая нога споткнулась о нижнюю ступеньку. Линнет сжала обеими руками рукоятку меча и набросилась на него. Лезвие прочертило дугу в воздухе, ударив его между плечом и локтем. Хотя она и не ранила его, но он получил сильный толчок и совсем потерял равновесие. Проклиная ее, он попытался подняться на ноги и потянулся за собственным мечом, но Линнет снова нанесла удар, угодив на этот раз по кожаным ремешкам вокруг шеи.

Он закричал, схватившись за горло, и кровь струей полилась между его пальцами. Линнет бросила оружие, взяла Роберта, стараясь протиснуть его назад.

— Возвращайся! — приказала она. — Оставайся с Тилли и Эллой, пока я не вернусь за тобой.

Но дожидаясь, пока женщины с другой стороны помогут ему пролезть, Линнет стала судорожно складывать корзины и охапки соломы вокруг отверстия, скрывая его от посторонних глаз, в то время как у самых ее ног умирал воин. Его глаза, в которых отразились одновременно удивление и ужас, смотрели прямо на нее.

Еще четверо воинов появились наверху лестницы.

— Нашел сокровище, да, Роб? — прокричал один из них. Смех тут же оборвался, а взгляд застыл, когда он увидел сцену внизу. — Роб? — гаркнул он. — О боже, сука, что ты с ним сделала?

Линнет отступила на несколько шагов назад, обходя тело, так чтобы их взгляд последовал за ней к дальней стене, а не к той, которая скрывала дыру за ненадежной стопкой корзин.

— Я леди Линнет де Гейл, невестка Вильяма Железное Сердце, — сказала она, когда они спускались в погреб, злобно подняв дубинки и мечи. — Вам не поздоровится, если со мной что-нибудь случится.

Она заметила, как они переглянулись. Говоривший с ней воин дошел до нижней ступеньки, присев возле мертвого тела, чтобы проверить, есть ли у него признаки жизни. Убрав окровавленные пальцы с разрубленного горла, он посмотрел на нее через труп. Его лицо перекосилось от негодования. Линнет ответила тем же.

— Воины убили моего свекра, — заявила она. — Я взяла у него меч, чтобы защитить себя.

Вскочив на ноги, он подлетел к ней двумя быстрыми прыжками и ударил по лицу.

— Лжешь, сука! — проревел он охрипшим голосом. — Роб никогда бы первый не набросился на тебя. Он с женщинами был мягок, как бараний жир! — Воин занес руку, чтобы ударить ее еще раз, но другой, стоявший сзади, поспешно удержал его:

— Тише, Алекс, лорд Феррерс обещал заплатить хорошие деньги за нее и за ее отродье. Он вообще очень странный. Ему ничего не стоит запороть женщину до смерти, но если эту мы приведем к нему в плохом состоянии, он наверняка вздернет нас на виселицу. Мы все четверо погибнем из-за нее, и никакой пользы от этого не будет.

Алекс еще какое-то время сопротивлялся руке, сжавшей его запястье, затем дернул плечом и, оттолкнув своего приятеля, вышел из подвала.

— Где мальчик? — спросил воин, удержавший своего товарища от необдуманного поступка. Его лицо было беспристрастным, не выражая к женщине никакого сочувствия. Линнет поняла, что он сделает все, чтобы извлечь из этой ситуации выгоду, какую только возможно.

— В замке со своим отчимом, — солгала она, глядя ему прямо в глаза. — Вам не удастся заполучить его.

Он сердито посмотрел на нее, очевидно, совершенно недовольный ее ответом, но поверив ей.

— Заберите ее отсюда, — приказал он остальным двоим. — Отведите ее в дом лорда Феррерса. Мы с Алексом пойдем за вами и понесем тело Роба.

Линнет схватили за локти и стали толкать вверх по лестнице на яркий солнечный свет внутреннего двора плетенщика корзин. Они связали ей руки за спиной куском кожаной плети и прицепили к ее поясу веревку, чтобы она смиренно следовала за ними. Линнет попробовала отбиваться, но они лишь пару раз грубо дернули за веревку. Кроме того, в душе она совершенно не настраивала себя на сопротивление. Чем скорее они отойдут от погреба, тем лучше.

Враги потащили ее к темному переулку. Старика и след простыл. Он пустился бежать сломя голову, пока внимание воинов было приковано к подвалу.

Когда наемники Феррерса вывели ее со двора, она заметила, как со стороны дома Железного Сердца бегут люди, достав из ножен мечи. Линнет уперлась пятками и присмотрелась. Ее сердце бешено заколотилось.

— Джослин! — закричала она. — Джослин, Конан, помогите!

Воин, державший веревку, выругался и поднял меч, чтобы стукнуть ее рукояткой. Линнет изо всей силы ударила его в пах. На ней были лишь мягкие домашние тапочки, но его слишком короткий камзол не мог обеспечить полную защиту. Сгорбившись от боли, он застонал.

Потеряв равновесие из-за связанных рук и собственного удара, Линнет не удержалась на ногах и повалилась на землю, растянувшись в уличной грязи лицом вниз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию