Лавина чувств - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Чедвик cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лавина чувств | Автор книги - Элизабет Чедвик

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

В сознании Джослина пронеслись слабые, но постепенно усиливающиеся воспоминания о благоухающих темных волосах матери и ее нарядных платьях. Память об этом — слишком болезненна для такого стареющего человека, каким являлся его отец, человека, владевшего всем этим и все потерявшего.

— Возможно, он слишком дорого заплатил, — тихо сказал он, бросив взгляд на высокую тень за костром.

Глава 20

Промозглым сентябрьским вечером Роберт, дрожа от волнения, стоял возле матери, наблюдая как внутренний двор Рашклиффа заполняется воинами, лошадьми и гружеными повозками.

— Мама, там Джослин! — Он оживленно показал в сторону знакомого гнедого жеребца с хорошо различимыми отметинами.

У Линнет чуть сердце не выпрыгнуло из груди, когда она увидела Джослина. Три недели они ничего не слышали о нем, кроме случайных пугающих слухов, которые приносили с собой торговцы из Ноттингема, проезжающие по дороге на Фосс и Хамбер. Они говорили, будто шотландцы достигли Йоркшира и уже наступают на сам Йорк и что шотландская армия насчитывает тридцать тысяч воинов, каждый из которых похож на свирепого дикаря. И Майлс, и Малькольм презрительно усмехались, выслушивая все это.

— Три тысячи еще может быть, — отвечал Малькольм, когда Линнет наносила мазь на его шрамы, чтобы уменьшить зуд. — Я не хочу сказать, что среди них нет отважных воинов, но они наверняка плохо вооружены — у них есть только то, что они успели награбить. Они долго не продержатся против конных рыцарей. Уж я-то знаю. Я ведь сам родом из Шотландии.

На Линнет его заверения действовали успокаивающе, и она продолжала заниматься обычными делами, словно ее суженый отправился всего лишь на день поохотиться на оленя, а не находился в сотнях миль севернее на куда более опасной охоте, преследуя по поросшим вереском полям шотландцев. Чтобы отвлечься от докучавших мыслей, она с усердием усаживалась за шитье. Линнет закончила не только свое свадебное красное платье с черной каймой, но и две рубахи темно-зеленого цвета для Джослина, а также теплую шерстяную куртку. Кроме того, она успела сшить и новую рубашку для Роберта, и его одежда казалась теперь малым подобием той, которая предназначалась для Джослина. На Роберте зеленый цвет оттенял его светлые волосы, а у Джослина он подчеркнет зеленоватый оттенок его глаз.

Теперь, вернувшись домой, он мог носить эти рубахи, но долго ли? Четыре часа тому назад прибыл Брайен Фитцренар в состоянии крайнего изнеможения, желая лишь немного еды, хорошего ночного сна и новую лошадь с утра. Он, шатаясь, подошел к матрасу, который она наспех для него приготовила в алькове, и почти сразу же заснул, успев, однако, сказать, что ему надо передать приказ для Джослина, как только он приедет. Линнет догадывалась, что этот приказ, по всей видимости, предписывал ее супругу отправиться на новое сражение, и от этого у нее все переворачивалось внутри.

Она видела, как Джослин соскочил с седла, и с облегчением заметила, что он легкой походкой идет ей навстречу. Роберт запрыгал от радости, словно гончая, удерживаемая на поводке. Губы Джослина слегка подергивались. Линнет, наклонившись, шепнула что-то на ухо сыну и легонько подтолкнула его, почувствовав острую сладкую боль в груди, глядя, как тот бежит к возвращающемуся с боя герою.

— Я молился за тебя каждый день, как и обещал, и могу теперь пустить своего пони галопом. И знаешь еще что? У крольчихи родились крольчата, и у них совсем нет меха! — на одном дыхании выпалил Роберт, взвизгнув от радости, когда Джослин загреб его себе на руки.

— Он, кроме того, научился писать свое имя! — добавила Линнет, смеясь и попадая в объятия свободной руки Джослина, получив от него шершавый поцелуй. — Я поставила котел с водой на огонь, чтобы вы смогли помыться, а в комнате стоит подогретое вино.

— Вы, милая девушка, сделаете из него повесу, — раздался грубый голос, и Линнет повернула голову, широко раскрыв глаза от испуга, который ей не удалось быстро скрыть. Присутствие Вильяма де Роше ее удивило. Джослин полностью поглотил ее внимание, и она никого кругом не замечала, пока Джослин не уведомил ее, что его отец тоже с ним. Морщины на лице старика стали еще глубже. Белки его глаз налились кровью.

— Сомневаюсь, милорд, — она произнесла это с холодной любезностью. Вильям де Роше действовал ей на нервы своим высокомерием и чувством превосходства. Он смотрел на нее, как купец на покупаемый товар, выискивая в нем изъяны. А ведь вскоре они должны породниться. — Разве хозяйка дома не обязана заботиться о своем муже по его возвращении из похода?

Ее ответ не произвел на Железное Сердце никакого впечатления, и он проворчал:

— Значит, вы уже выучили свои обязанности с середины этого лета? — в его вопросе звучал сарказм.

— И мне даже не пришлось ее бить, — сказал Джослин, вставая между отцом и Линнет. — Вы ведь тоже не откажетесь от кубка подогретого вина и горячей ванны, чтобы снять усталость с дороги? Что касается меня, то я так соскучился по уюту, что сделаю это с превеликим удовольствием. И если это превращает меня в повесу, то я как-нибудь проживу с этим.

— Ха! — проскрипел Железное Сердце, причмокнув губами, и без всякого приглашения направился к гостиной, заметно при этом прихрамывая.

— Не обращай внимания, — сказал Джослин. — От сырой погоды у него ломит в суставах, а настроение становится хуже, чем у паршивого медведя. Если бы его гордость не была такой уязвимой, он бы принял все, что ему не предложишь. — Он пожал плечами и вздохнул. — Этот поход оказался не самым легким. Конан и мой отец не совсем помирились, но я не хочу впутываться в их спор и винить кого-то из них в том, что произошло почти тридцать лет назад. — Он взглянул на Линнет, потом на ребенка, которого держал на руках, и переменил тему.

— Какая красивая рубаха! Она ему очень идет.

— Я сшила ее к нашей свадьбе, — ответила Линнет, — но Роберт захотел надеть ее сейчас, ведь сегодня тоже праздник. Кто знает, каким будет завтрашний день.

— Почему ты так говоришь? — резко спросил он.

— Чуть раньше приехал Брайен Фитцренар с письмом для вас, а оно, я думаю, ничего хорошо не сулит.

Из груди Джослина вырвался тихий стон, и он медленно пошел в сторону гостиной. На пороге, прежде чем войти, он повернулся к Линнет.

— Зачем откладывать? Выходи за меня сейчас, — предложил он. — Сегодня.

Она вздрогнула, услышав эти слова. Сначала даже испугалась, легкая дрожь пробежала по ее телу, но потом стало приятно и тепло.

— Если таково ваше желание, то оно и мое тоже, — застенчиво произнесла она, взглянула в его глаза и еще больше смутилась, увидев в них что-то странное.

* * *

— Граф Лестерский высадил свою армию на восточном берегу, — мрачно объявил Брайен Фитцренар и подвинул свой табурет к самому краю огромной овальной ванны. — Епископ Норфолкский оказывает ему всяческую поддержку.

— Епископ? Ему, наверное, уже семьдесят, а он все живет! — Джослин вытянул руки, положив их на края ванны. Вода содержала молотую соль, чтобы принести облегчение после трудного похода. Сидеть в ней после осенних холодов и ощущать исходившее от воды тепло было настоящим наслаждением.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию