Обитель страсти - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Холт cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обитель страсти | Автор книги - Виктория Холт

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Хочу понять Джилли, хочу успокоить Элвин. Я начала открывать в себе любовь к детям, о которой и не догадывалась, пока не приехала в этот дом.

Да, я узнала о себе очень много нового.

Существовала еще одна причина моего жгучего интереса к проблемам этих двух детей. Этот интерес отвлекал меня от мыслей, касающихся Коннана Тре-Меллина и леди Треслин. Такого рода мысли провоцировали вспышки гнева, которого я условно называла «отвращением».

Итак, я сидела в комнате миссис Полгрей, слушала ее болтовню, но о своих планах помалкивала…

* * *

В доме царило радостное оживление, потому что вскоре должен был состояться бал, первый после смерти Элис. Целую неделю все вокруг только об этом и говорили. Мне было очень сложно направлять внимание Элвин на учебные предметы, а Китти с Дэйзи от восторга разве что не бились в истерике, предвкушая праздничные радости.

Садовники трудились не покладая рук. Им предстояло украсить живыми цветами танцевальный зал, и они старались продемонстрировать свое искусство самым впечатляющим образом. По всей округе рассылались приглашения.

— Мне совершенно непонятно, — обратилась я, наконец, к Элвин, — почему ты поддаешься этому всеобщему волнению. Ни ты, ни я на бал не приглашены.

— Когда была жива мама, — мечтательно произнесла Элвин, — у нас часто бывали балы. Она их обожала. И очень красиво танцевала. Вообще мама была очень красивая… А перед самым началом она отводила меня в «солнечную» комнату, где я сидела в нише за шторами и через глазок наблюдала…

— Глазок? — переспросила я.

— Ах да, вы же не знаете. — Она снисходительно посмотрела на меня. Полагаю, ей было чрезвычайно приятно обнаружить, что гувернантка, которую всегда шокировало ее невежество, сама оказалась не на высоте положения.

— Я еще очень многого не знаю об этом доме, — резко ответила я. — И не видела даже третьей его части.

— Вы не видели «солнечной» комнаты, — согласилась она. — В этом доме существует несколько глазков. Ой, мисс, вы же не знаете, что такое глазок, но во всех больших домах есть глазки. Один глазок есть даже в «Маунт Виддене». Мама рассказывала, что он находится в комнате, где раньше сидели леди, когда джентльмены пировали. Когда-то считалось, что им не место среди мужчин. Они могли смотреть в глазок, наблюдать за всем, но не имели права там находиться. Еще есть глазок в часовне… Ну, это не совсем глазок. Это называется кельей прокаженных. Прокаженным нельзя было входить в часовню, потому что они были прокаженные, так что они могли только слушать службу из этой кельи. А я пойду в «солнечную» комнату и буду смотреть на бал через глазок. Ой, мисс, вы тоже должны со мной туда пойти. Пожалуйста!

— Посмотрим.

* * *

В день бала у нас с Элвин, как и всегда, состоялся урок верховой езды, только вместо Лютика для нее теперь седлали Черного Принца.

Когда я впервые увидела девочку верхом на этом коне, во мне шевельнулось беспокойство, которое тут же подавила. Если Элвин хочет стать настоящей наездницей, ей все равно придется перешагнуть черту, отделяющую Лютика от рослых лошадей. Поездив верхом на Принце, она обретет уверенность в себе и, возможно, больше никогда не захочет садиться на Лютика. Наши первые уроки прошли довольно успешно. Принц вел себя примерно, и уверенность Элвин в своих силах неуклонно росла. Я не сомневалась, что она сможет успешно участвовать как минимум в одном из состязаний на ноябрьском конном празднике.

Но в этот день нам повезло меньше. Я подозреваю, что мысли Элвин, отвлекшейся от происходящего, в этот момент витали где-то вокруг бала.

Принц неожиданно пустился вскачь. Я еще не разрешала Элвин ездить галопом, если сама при этом не держала Принца за повод. Да и вообще, на пустоши было мало места для такого аллюра, и я хотела быть абсолютно уверенной в Элвин, прежде чем предоставить ей больше свободы.

Все было бы хорошо, если бы Элвин от неожиданности не потеряла голову. Но когда Принц пустился в галоп, она вскрикнула от испуга, и ее страх тут же передался и без того встревоженному животному.

Принц понес, и гром его копыт вселил ужас и в меня. Я увидела, что Элвин забыла обо всем, чему я ее учила, и начала сползать набок.

Все закончилось в считанные секунды. Пустившись в погоню, я успела схватить Принца за повод, прежде чем он очутился перед живой изгородью. Я знала, что он попытается перемахнуть через нее, а это повлекло бы за собой весьма опасное падение моей ученицы. Страх придал мне силы, и я остановила коня, когда он уже готовился к прыжку. Побелевшая и дрожащая, но целая и невредимая Элвин сползла с седла на землю.

— Все в порядке, — сказала я. — Просто ты позволила своему вниманию рассеяться, но при этом еще не достигла того уровня мастерства, когда все движения отработаны настолько, что не нуждаются в постоянном контроле. Все придет со временем. Не огорчайся.

Это единственно правильная линия общения с ней.

Невзирая на перенесенное потрясение, она по моему настоянию снова взобралась на Принца. Я знала, что когда-то она стала бояться лошадей после подобного инцидента. Мне удалось преодолеть этот испуг, и я не собиралась отступать от достигнутого.

Элвин довольно неохотно подчинилась моему требованию. Но к концу урока она уже забыла о происшедшем, которое никак не отбило у нее желания научиться ездить верхом.

Мы уже покидали пустошь, когда она вдруг расхохоталась.

— Что случилось? — спросила я, оборачиваясь к ней, поскольку ехала впереди.

— Ой, мисс! — воскликнула она. — Вы лопнули!

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ваше платье лопнуло под мышкой. Ой… оно расползается все больше и больше!

Я пощупала шов, на который она указывала, и поняла, что произошло. Эта амазонка всегда была несколько тесновата, а когда я пыталась уберечь Элвин от падения, шов не выдержал дополнительной нагрузки.

Должно быть, на моем лице отразилось смятение, потому что Элвин быстро добавила:

— Ничего страшного, мисс, я принесу вам другое платье. Там есть еще, я знаю.

Когда мы входили в дом, я заметила, что Элвин очень весела. Странно, но я впервые видела ее в таком приподнятом настроении. Мне было не по себе оттого, что лицезрение моего конфуза доставило ей столько удовольствия, что она напрочь забыла об опасности, которой подверглась совсем недавно.

* * *

Начали прибывать гости. Я не могла устоять перед соблазном разглядывать их тайком из своего окна. К экипажам я была совершенно равнодушна, но бальные платья заставляли задыхаться от зависти.

Бал должен был состояться в большом зале, там, где я впервые побывала сегодня днем, как ни странно, по настоянию Китти.

— Он выглядит так волшебно, мисс! — восклицала она. — Мистер Полгрей страшно доволен собой. Он убьет любого, кто хоть пальцем тронет его драгоценные растения!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию