Легенда о седьмой деве - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Холт cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенда о седьмой деве | Автор книги - Виктория Холт

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

— Ты ни в чем не виноват, Рубен. И потом, она была мертва. Ты не причинил ей вреда, Рубен, ведь она уже умерла.

— Все из-за меня — настаивал он. — И она была похожа на кого-то…

— На кого? — еле слышно спросила я.

Рубен уставился на меня своими безумными глазами.

— Она была похожа на вас, — закончил он и упрямо тряхнул головой. — Она согрешила, — добавил он, — и вы согрешили. Наша Хетти тоже согрешила, но она заплатила за свой грех, а вы — нет!

— Не нужно так волноваться, Рубен, — сказала я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно. — Ты должен попытаться забыть все это. Все уже закончилось. А сейчас мне пора идти.

— Нет, — заупрямился он. — Еще не закончилось… Пока еще не закончилось…

— Не стоит так терзаться, Рубен.

— Не буду, — ответил он. — Скоро все будет сделано.

— Ну вот и хорошо. Давай прощаться. Можешь взять ключ. Он на столе.

Я изо всех сил пыталась выдавить улыбку. Мне нужно было быстро пройти мимо него, потом убежать. Я пойду к Киму и расскажу, что то, чего мы всегда боялись относительно Рубена, все-таки произошло. То, что его сестра исчезла, а потом ее тело нашли, трагическим образом повлияло на его мозги. Он уже не просто не в себе, а полностью сошел с ума.

— Я возьму ключ, — сказал он, бросив взгляд на стол. Но не отошел от меня. Затем я почувствовала его пальцы на своей руке и осознала, насколько он силен.

— Не уходите, — велел он.

— Я должна идти, Рубен. Меня ждут.

— Вас ждут другие.

— Кто?

— Они, — ответил Рубен. — Хетти и та, другая… в стене.

— Рубен, ты не понимаешь, что несешь!

— Я знаю, что должен сделать. Я им пообещал.

— Кому? Когда?

— Я сказал: «Хетти, не волнуйся, моя маленькая. Тебя обидели. Он должен был жениться на тебе, а не убивать. Но тут появилась она… Она вышла из стены и принесла тебе столько бед. Именно я ее выпустил. Она плохая… Она должна вернуться назад, в ту нишу в стене. Не тревожься. Твоя душа успокоится».

— Рубен, я ухожу…

Он покачал головой.

— Вы вернетесь туда, где ваше место. Я отведу вас.

— Куда это?

Он приблизил ко мне свое лицо и засмеялся. Это был ужасный смех, который будет преследовать меня до конца моих дней.

— Вы знаете, мадам, где ваше место.

— Рубен, — спросила я, — это ты крался за мной к дому прошлый раз?

— Да, — признался он. — Но вы заперлись в доме. И тогда я еще не был готов. Мне нужно было подготовиться. Теперь я готов…

— К чему?

Он снова улыбнулся, а потом его зловещий смех заполнил весь дом.

— Отпусти меня, Рубен, — взмолилась я.

— Я отпущу вас, маленькая леди. Я отпущу вас туда, где ваше истинное место. Это не здесь, не в этом доме. И не на земле. Я отведу вас туда, где я нарушил ваш покой.

— Рубен, пожалуйста, выслушай меня! Ты все неправильно понял. Ты никого не видел в той стене. Ты все это выдумал, наслушавшись этих странных историй. И даже если ты видел что-то, это не имеет ко мне никакого отношения.

— Я вас выпустил, — возразил он. — Это ужасно. Посмотрите, что вы сделали с нашей Хетти.

— Я ничего не делала Хетти. В том, что с ней произошло, виновата она сама.

— Она была птичкой… маленькой прирученной голубкой.

— Послушай, Рубен…

— Нет времени слушать. Я приготовил для вас гнездышко. Там вы и найдете покой. Там так же уютно, как и раньше, до того как я нарушил ваш покой. И вы уже не сможете никому причинить вреда… и расскажете Хетти, что я сделал.

— Хетти мертва. Ей ничего нельзя рассказать.

Его лицо снова сморщилось.

— Наша Хетти мертва, — пробормотал он. — Наша маленькая птичка мертва. И он мертв. Сол позаботился об этом. Сол всегда говорил, что для них — один закон, а для таких, как мы, — совсем другой… Но он добился справедливости. Значит, и я добьюсь. Это все ради тебя, Хетти. Ничего больше не бойся. Она вернется туда, где ей самое место.

Он отпустил меня — и я двинулась к двери. Но выхода не было. Я услышала его смех, который заполнил весь дом, увидела его руки — сильные, умелые руки, почувствовала, как они сжимаются вокруг моей шеи… выдавливая из меня жизнь.

Холодный ночной воздух привел меня в чувство. Я ощущала тошноту и слабость. Горло нестерпимо болело. Руки и ноги свело судорогой, я с трудом дышала. В кромешной темноте я чувствовала какую-то тряску. Я попыталась закричать, но не смогла издать ни звука. Было ясно, что меня куда-то везут. Время от времени все тело пронизывала боль. Я попыталась пошевелить руками, но не смогла. Внезапно я поняла, что они связаны за спиной.

И вдруг я вспомнила. Смех Рубена, его полусумасшедшее лицо, сумрак бабушкиного дома, который так долго был моим родным домом и убежищем. Вспомнила ужас, который превратил этот дом в зловещее место. Меня куда-то везут. Везет Рубен. Я связана и беспомощна, как животное, которого тянут на живодерню.

«Куда?» — спрашивала я себя, хотя знала ответ.

Мне нужно кричать, звать на помощь. Нужно дать знать Киму, что я в руках сумасшедшего. Я знала, что собирается сделать Рубен. В его безумном мозгу я отождествлялась с видением, настоящим или выдуманным, — кто знает? Для него я и была седьмой девой Сент-Ларнстона.

Этого не может быть! Я все это придумала. Это не может случиться со мной!

Я попыталась звать Кима, но испустила только приглушенный хрип. Мне стало ясно, что я накрыта какой-то грубой тряпкой — скорее всего, мешковиной.

Мы остановились. С меня сдернули ткань, и я увидела звезды. Значит, уже ночь. Я знала, где мы находимся, потому что видела огороженный стеной сад и стену… такой, какой я видела ее в тот день, когда мы все были здесь, — Меллиора, Джонни, Джастин, Ким и я. А теперь я была одна… с сумасшедшим.

Я услышала его тихий смех, этот ужасный смех, который навсегда останется в памяти. Рубен подвез меня вплотную к стене. Что с ней случилось? Теперь здесь снова была дыра. И, как и тогда, давно, в ней зияла пустота.

Рубен стащил меня с ручной тележки, в которой привез сюда из дома бабушки Би. Я слышала, как тяжело он дышал, когда запихивал меня в нишу в стене.

— Рубен! — выдохнула я. — Ради Бога, Рубен…

— Я боялся, что вы умерли, — сказал он. — Это было бы неправильно. Я очень рад, что вы все еще живы.

Я попыталась поговорить с ним, умоляла его, звала на помощь. Но мое горло так саднило и болело, что при всем желании меня вряд ли могли услышать.

Как и в далекий памятный день, я стояла тут, в нише. Рубен был всего лишь темной тенью, и словно издалека я слышала его смех. Я увидела в его руке кирпич и поняла, что он собирается сделать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию