Безрассудная леди - читать онлайн книгу. Автор: Сэнди Хингстон cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безрассудная леди | Автор книги - Сэнди Хингстон

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Позволь мне предложить ей взять с собой вот это, — сказала графиня, доставая из ридикюля пистолет с перламутровой ручкой.

Лукас изумленно взглянул на нее.

— Мама, давно ли ты носишь с собой эту штуку?

— Около тридцати пяти лет. Это была идея адмирала. Мне, слава Богу, ни разу не пришлось им воспользоваться.

— Но ведь она не умеет стрелять! — воскликнул Лукас.

— Умею. Меня научил Большой Джон. — Татьяна взяла в руки оружие, взвела курок и прицелилась. — Стреляю в деревянную панель возле двери в гостиную — там, где она поцарапана.

Выстрел обратил Смитерса в бегство, а Далси зажала руками уши.

Лукас пошел взглянуть на стену.

— Мимо. На шесть дюймов в сторону.

— Ничего. Этого достаточно, чтобы остановить нападающего.

— Давай еще раз, — потребовал Лукас.

Далси пошарила в ридикюле и выудила пули, а Татьяна быстро и умело перезарядила пистолет и вновь выстрелила.

— Прошу прощения, миледи, — начал Смитерс, с подозрением принюхиваясь, — но прислуга очень нервничает. Скажите, зтот пистолет…

— В деревянной панели дырка, — прервала его графиня. — Вон там, возле двери в гостиную. Позаботься о том, чтобы ее заделали. Ну а теперь нам и впрямь следует поспешить.

Татьяна, улыбнувшись из-под атласной полумаски, протянула Лукасу руку.

— Милорд?

Поскольку он не пошевелился, Платов решительно шагнул вперед.

— Позвольте, мисс Гримальди…

— Не суйся, Матвей, — сердито остановил его Лукас и строго взглянул на Татьяну сверху вниз: — Мы поговорим обо всем этом позже!

— Не сомневаюсь! — Она засунула пистолет в изящный ридикюль, свисающий с ее тонкого запястья. — И все же свое обещание я выполнила.

Лукас что-то недовольно проворчал и повел ее к экипажу, ожидавшему их у дверей.

Глава 33

К половине восьмого у ворот Карлтон-Хауса уже выстроилась длинная вереница карет. Платов, оставивший своего коня в конюшне графини, восседал в экипаже с довольным видом, потому что по белому жеребцу окружающие немедленно узнали бы его. Лукас, напротив, сильно нервничал, то и дело поправляя свой капюшон и постукивая ногой, пока Далси наконец, потеряв терпение, не прикрикнула:

— Ради Бога, сиди спокойно! Можно подумать, что тебе срочно надо кое-куда!

— Мы скорее могли добраться туда пешком, — недовольно пробормотал он.

— В таком случае почему бы нам не прогуляться? — благоразумно заметила Татьяна.

Графиня в ужасе округлила глаза.

— Пешком? Но так не делается!

Однако Лукас уже постучал в стенку кучеру.

Далси даже застонала:

— Вот видишь, Татьяна, что ты наделала?

— Мы сойдем здесь! — крикнул Лукас вознице наемного экипажа, в котором они приехали, потому что его собственная карета, украшенная гербом, так же бросалась в глаза, как и жеребец атамана. Он помог выйти Татьяне, подождал, пока спрыгнул на землю Платов, потом обратился к графине: — Ты идешь, мама?

— Ни в коем случае!

Татьяна оправила юбки, вызвав своим появлением восхищение в толпе зевак.

— Вот правильно, миледи! — крикнул какой-то толстяк. — Пройдитесь ножками, как простой народ!

— Поезжайте с леди Стратмир к воротам, — приказал Лукас вознице. Однако Далси, к его изумлению, изящно спустилась вниз, вызвав у зевак новый взрыв одобрительных выкриков.

— Не смогла допустить, чтобы все внимание досталось другой женщине? — с иронией пробормотал Лукас, подавая ей руку.

— Перестань говорить глупости! — огрызнулась графиня. — Просто я не рискнула оставить вас, троих болванов, без присмотра.

Пробираясь вдоль улицы, они почти дошли до ворот, где Лукас оглянулся, всматриваясь в гербы на дверцах карет. Подойдя к одной из них, он поманил своих спутников и постучал в дверцу.

— Лорд Бартон, не так ли? — вежливо сказал он ошеломленному джентльмену, сидевшему внутри кареты. — И леди Бартон? Как чудесно вы выглядите сегодня вечером. Надеюсь, вы не будете возражать, если мы въедем в ворота в вашей карете?

— Послушайте, молодой человек, — возмущенно сказал лорд, — я не знаю, кто вы такой, но…

Лукас приподнял капюшон своего «домино».

— Я Лукас Стратмир, сэр. Только что, разговаривая со своей матушкой, я пытался вспомнить, где видел вас в последний раз. Может быть, в клубе «Уайтс»? Нет, не там… хотя это, безусловно, был какой-то клуб. Или, вернее, не клуб, а…

— Подвинься, Агата, — скомандовал, смирившись с судьбой, лорд Бартон. — Лорд Стратмир и его спутники едут с нами.

— Вы очень любезны. — Лукас подсадил в экипаж графиню.

В карете было очень тесно, но проехать надо было всего каких-то сто ярдов. Потом дверцу распахнул ливрейный лакей принца-регента, и все они благополучно выбрались на пешеходную дорожку.

— Спасибо еще раз, старина. — Лукас похлопал лорда Бартона по плечу.

— Я тебе это припомню! — прошипел Бартон, прежде чем повернуться к супруге. — Агата, малышка моя. Мы идем?

— Я готова. Приятно было встретиться с тобой, Далсибелла. Надеюсь, что вы все вместе приедете к нам как-нибудь поужинать.

— Разве что через мой труп! — Лорд Бартон злобно ощерился.

— Не буду даже спрашивать, в чем тут дело, — сказала Далси сыну.

— Умница. Лучше не надо. — Он повернулся к Платову. — Матвей, ты останешься с Татьяной?

— Ни на шаг ее не отпущу, — сказал казак, крепко взяв Татьяну за руку.

Лукас поцеловал ее.

— Веди себя хорошо и делай только то, что тебе скажут. Я не шучу.

— Неужели я когда-нибудь давала повод не доверять мне? — Татьяна насмешливо улыбнулась.

— Боюсь, дело обстоит именно так.

Они влились в празднично разодетую толпу гостей, прогуливавшихся по галерее перед входом. Лукас то и дело останавливался, желая убедиться, что Татьяна и Платов следуют за ним. Как всегда на приемах у принца-регента, народу собралось столько, что буквально яблоку некуда было упасть. Далси толпа пронесла мимо друзей и столов с вином и закусками в Розовую атласную гостиную, в то время как Лукас направился в Тронный зал, где должен был находиться принц-регент. Он зорко поглядывал вокруг в надежде увидеть Джиллиан. Она, конечно, будет в маске, но, зная ее тщеславие, Лукас был уверен, что она не станет прятать свои яркие волосы тициановского оттенка. Он дважды останавливался, полагая, что нашел ее, но каждый раз ошибался и, пробираясь сквозь толпу, продолжал бросать взгляды по сторонам.

Все собрались в Тронном зале, когда небольшие часы пробили девять.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию