Лабиринт фараона - читать онлайн книгу. Автор: Серж Брюссоло cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лабиринт фараона | Автор книги - Серж Брюссоло

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Не очень-то копайтесь с ним, — проворчал Хоремеб, — а то мы все умрем от жажды. Разотрите его песком или пылью.

Пока Ануна открывала свой сундук с мазями, Падирам с подозрительным вниманием рассматривал одно из тел.

— Этот парень наверняка не из благородных, — пробормотал он через несколько минут. — Нам рассказывают сказки. Взгляните на ступни ног! Этот бедняк никогда не носил сандалий. У богатых на больших пальцах мозоли от ремешков, а этот ходил босиком всю свою короткую жизнь. Пятки у него тверже камня. А руки, вы видели руки? У богатых таких не бывает. Они слишком мозолистые.

— От оружия, может быть, — высказала предположение Ануна.

Падирам пожал плечами.

— Это крестьянин, — пробормотал он. — Его кожа никогда не массировалась. И я уверен, что все остальные — такие же, как он. Этих парней завербовали насильно, как это обычно и бывает. Знаете эту уловку? Их подкарауливают у выхода из пивной или подсовывают проституткам, а потом оглушают дубинкой, и они приходят в себя уже во дворе крепости… — Рассекальщик осмотрел лицо и горло трупа. — Нет и следов конвульсий. Если бы он напился гнилой воды, то умер бы от ужасных спазмов, а тело было бы покрыто фекалиями; но он чист… Вряд ли его обмыли перед тем, как закопать.

Ануна приблизилась к столу. Парень был красив, но Падирам не ошибся. Молодой человек явно был одним из местных повес. Но никак не благородного происхождения.

— Его отравили, — шепнул рассекальщик, — но быстродействующим ядом, убивающим за несколько ударов сердца. Так действуют некоторые азиатские яды, а они очень дороги.

— Ты имеешь в виду яды, которые могут быть только у номарха? — спросила Ануна.

Падирам отвел глаза.

— Лучше бы не знать всего этого, — вздохнул он. — К тому же время поджимает. Нужно начинать, если мы не хотим задохнуться от этой тухлятины.

Он достал свой обсидиановый нож, такой же, как те, что используются для кастрации некоторых жрецов, и разрезал бок трупа по всей длине. Церемония началась. Как они ни старались, ночь застала их, когда им удалось обработать лишь немногим более полдюжины трупов. Солнечный зной мгновенно сменился ледяным холодом, от которого застучали зубы даже у самых крепких мужчин. Привлеченные запахом людей, вдалеке завыли шакалы. Ануна, Падирам и остальные очень устали. Никогда до этого им не приходилось трудиться в таких условиях. Предположение рассекальщика подтвердилось только ближе к вечеру. Мертвецы действительно принадлежали к простому люду. По изменениям в костях, по специфическим шрамам можно было с большой долей уверенности утверждать, что они работали на строительстве пирамиды и никогда не были сыновьями вельмож. Почему их отравили после ускоренного военного обучения? На этот вопрос никто не мог бы ответить.

Когда Хоремеб велел принести большие кувшины с кедровым маслом, чтобы пропитать им останки, вмешался начальник стражи.

— Не надо, — решительным тоном отрезал он. — Это годится только для феллахов. А те, кого вы готовите для жизни в загробном мире, имеют право на самые лучшие благовония. Следуйте за мной, у нас все приготовлено по всем правилам.

Озадаченные, Хоремеб с помощниками прошли за ним до входа в галерею, проделанную в склоне горы. Освещая дорогу факелом, солдат привел их в крипт, где размещались большие ванны.

— Вот! — гордо заявил он. — Они наполнены натроном, вы можете положить в них трупы на семьдесят два дня, как это делается с останками фараонов. Я же сказал вам ничего не делать кое-как. А в этом углу вы найдете лучший лен для повязок, какой только можно купить на рынке.

Ануна и Падирам обменялись испуганными взглядами. Неужели им придется оставаться в этом карьере больше двух месяцев? И к чему такие царские почести молодым крестьянам, судя по всему, отравленным во время сна?

Все это не имело смысла. Хоремеб почтительно поклонился, но и он казался сбитым с толку. Когда солдат вышел, бальзамировщики не смогли сдержать беспокойства.

— Нам не дадут уйти, — простонал рассекальщик. — Не знаю, что здесь готовится, но это наверняка государственная тайна. Эти ребята были красивы, сильны, их несколько месяцев обучали владению оружием, а потом враз убили. А сейчас с нас требуют, чтобы мы обращались с их трупами как с телами принцев крови…

— Помолчи-ка, — буркнул Хоремеб. — Ты причитаешь точно плакальщица. Не надо нам ничего говорить, мы все это видим. Я не больше тебя знаю, что здесь происходит, но не советую паниковать, иначе нас «заменят». Полагаю, тебе не стоит объяснять, что означает это слово? Предлагаю делать все не спеша, потянуть время, чтобы как следует поразмыслить и что-нибудь придумать. А сейчас пойдемте-ка спать, завтра у нас будет тяжелый день.

Выйдя из галереи, они увидели, что солдаты окружили овраг. Вооруженные стражи стояли по всему его периметру.

— Ну вот, мы пленники, — заныл Падирам. Ануна тревожилась все больше и больше, она отдала бы что угодно, лишь бы уйти отсюда.

Они решили занять одну из палаток и воспользоваться циновками бывших жильцов. Падирам закутался в свой шерстяной плащ, но никак не мог уснуть. Не выдержав, он дотронулся до руки Ануны.

— Как ты думаешь, не попробовать ли нам убежать? — прошептал он.

— Ты с ума сошел, — вздохнула девушка. — Ты что, сможешь пробраться под носом у часовых и выкрасть верблюда? Считаешь себя бывалым воином, целыми днями разрезая трупы?

Страх и отчаяние овладели ею. С самого детства она заботилась лишь о том, чтобы выжить любыми средствами, старалась поскорее забыть трудные моменты своей жизни. Ее украли, когда ей было пять или шесть лет, так что она совсем не помнила своих родителей. Иногда она сомневалась в том, что она египтянка, и спрашивала себя, не родилась ли она в какой-нибудь далекой стране. На это указывали и ее темная кожа, и негроидные черты лица. В одиннадцать лет ее лишил девственности главарь шайки разбойников, промышлявших в пустыне, который потом за какие-то долги отдал ее Хассаду, старому торговцу, привозившему ладан из страны Пунт.

Старик сразу же затащил ее в свою постель, но не смог сделать ей ребенка. Зато он обучил Ануну разбираться в благовониях, как только понял, что она обладает очень хорошим обонянием.

Начались годы беспрерывных путешествий. С возрастом Хассад все реже занимался любовью с молодой подругой, так что та в конце концов привыкла к прикосновениям его старой, прожаренной солнцем пустыни кожи, и между ними возникло какое-то подобие нежности.

С течением времени Ануна все меньше размышляла и все больше доверяла своему инстинкту. В шестнадцать лет она создала собственную философию о потере памяти, связанной с дурными воспоминаниями. Она поняла, что бесполезно жалеть о чем-либо, что прошлое остается в прошлом, и даже не пыталась вспоминать о резком запахе ложившихся на нее в душной палатке или прямо на песке мужчин. От женщин племени она узнала, что лучше пораньше привыкнуть к подобным неприятностям, так как, будучи самкой, она будет переносить их до тех пор, пока ее красивое лицо не поблекнет, после чего она наконец получит успокоение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию