Поместье черного лорда - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Севастьянова cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поместье черного лорда | Автор книги - Екатерина Севастьянова

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Ой, мамочки, так хочется залезть под стол. Чего вы смотрите-то, а? Ну не знала я, так мне же никто и не объяснил!

— Письмо, Лекси! — Улыбаясь, лорд потряс им перед моим лицом. — Просто обычное письмо.

— Ну кто же знал-то, — шепотом застонала я, стараясь притвориться невидимой.

Но на этом все не закончилось! Белый маг, появившийся перед нашим столом, с настороженностью взглянул на меня и, протягивая бокал с водой, спросил:

— Леди, вы себя хорошо чувствуете?

После этих слов Рейес снова засмеялся, закрыв лицо рукой. А я покраснела, не зная, что мне делать. Идея забраться под стол больше не казалась такой абсурдной.

Заметив, что я не собираюсь ничего отвечать, маг пощелкал пальцами перед моим лицом:

— С вами все в порядке?

— Все прекрасно, извините, — пробормотала я.

Видимо, маг разобрал мой лепет. Кивнув, он снова исчез.

— Успокойся, — посоветовал лорд и перевел взгляд на это чертово письмо.

Люди вокруг больше не пялились в нашу сторону с явным осуждением, но мне все так же было не но себе. Надо же, так заорать…

— Это от Гордона. — Прочитав послание, лорд повернулся ко мне: — Он скоро явится.

— Сюда придет Гордон? — После того случая, когда он пытался заставить лорда меня инициировать или, проще выражаясь, изнасиловать, общаться с ним совсем не хотелось.

— К сожалению, без него нельзя, — с притворной грустью сказал лорд и развеял письмо в золотистый прах.

И правда, через несколько минут пришел Гордон в сопровождении беловолосого мага, облаченного в бордовую мантию.

— Рей, давно не виделись, — произнес белый маг, пожимая широкую ладонь лорда.

— А я, к сожалению, вижу его каждый день, — иронично протянул Гордон, устраиваясь на стуле.

Проигнорировав слова Гордона, лорд обернулся ко мне, указывая на мужчину, что пожал ему руку:

— Это лорд Мелхор Нэйтанэель, маг, приближенный к императору.

Как только этого самого Мелхора представили, он перегнулся через стол и, взяв мою длань, поцеловал ее. Вот чего точно не ожидала, так это встретить в жизни приближенного к императору человека!

— Приятно с вами познакомиться, леди Торнот.

Почему-то меня не удивило, что он знает мое имя, но удивило это его «леди». Служанок никто не называет леди… Хотя он-то не знает, кто я на самом деле. Наверное, не знает.

Когда маги уселись за большой стол, Гордон устроился справа от меня. В какой-то момент он посмотрел на мои руки и сильно сморщился, как будто проглотил что-то невероятно горькое. Проследив за его взглядом, я поняла, что он не отрываясь смотрит на подаренное кольцо, словно до конца не уверен, что это именно кольцо Рейеса. В итоге он закрыл лицо ладонями и разочарованно вздохнул:

— Да не может быть!

Все за столом, включая меня, непонимающе уставились на него. Но Гордона это не смутило. В упор посмотрев на Рейеса, он заявил:

— Тебе спокойно не живется?

Видимо, догадываясь, о чем говорит Гордон, лорд усмехнулся:

— Спокойно жить скучно.

Больше непонятные темы никто не поднимал. Мужчины неспешно переговаривались о своих делах, не пытаясь втянуть меня в беседу. Подоспевший подавальщик поставил на стол две бутылки вина, и теперь все понемногу выпивали. Я же решила больше не пить, двух бокалов с меня вполне хватит.

Рейес вдруг повернулся ко мне:

— Лекси. — Увидев, что я обратила на него внимание, он посмотрел на Мелхора.

— Так-так, леди Торнот, — покивал беловолосый маг. Он вытянул из-за пазухи перетянутый лентой пергамент: — Вам нужно подписать бумаги.

— Какие бумаги? — Я непонимающе переводила взгляд с одного лорда на другого.

— Примите мои поздравления. — Мелхор положил на стол передо мной большой лист, где внизу красовалась подпись императора. — С этого дня вы владеете землями в городе Нортлонг на юге страны, а также император возвращает вашей семье дворянский титул.

У меня отвисла челюсть… Все!

— Вам нужно подписать, — напомнил белый маг.

Я тупо вгляделась в строки. Действительно! Мне вернули титул и подарили земли. Негнущимися пальцами взяла перо и криво расписалась прямо под подписью императора. Я больше никогда не буду служанкой.

— Но мой отец… он же… он… — Подобрать слова получалось с трудом. Назвать отца изменником империи просто не поворачивался язык.

— Я очень сожалею о вашей утрате. — Мелхор виновато взглянул мне в глаза и сказал невероятное: — Но ваш отец был осужден и понес наказание. Тем не менее лорд Вальтер настоял на том, чтобы вам вернули титул.

— Лорд Вальтер? — тупо переспросила я.

— Он как один из верховных магов империи, — пояснил Гордон, — имеет право вернуть титул семье преступников.

На последних словах его глаза сузились, видимо, ожидая агрессивного ответа с моей стороны. Но мне было плевать на этого типа. Сейчас важно было другое: Рейес вернул мне титул, избавив от унижений и презрительных взглядов со стороны. Дело даже не в титуле, а в самом лорде. С первого дня знакомства он меняет мою жизнь каждый день независимо от чужого мнения. Первый и единственный человек, который думает обо мне.

— Теперь называть тебя аристократкой будет не так весело, — улыбнулся Рейес.

А я не знала, что ответить. То ли броситься на шею, то ли разреветься от переизбытка чувств. Только что мне подарили свободу!

— Спасибо, — прошептала я и, отключив разум, прильнула к нему.

Лорд снова усадил меня к себе на колени. Только на этот раз я уже не вырывалась.

— Ты не представляешь, что еще он для тебя сделал, — недовольно подметил Гордон, выпивая залпом бокал.

— Что? — недоверчиво спросила я.

— Не сейчас, Лекси, — покачал головой лорд и бессовестно, не стесняясь всего этого мутного аристократического общества, впился в мои губы властным поцелуем, который почти заставил меня забыть, где мы находимся.

Его поцелуи обладали просто магической силой.

— Мы вам не мешаем? — фыркнул Гордон.

— Немного, — засмеялся лорд и снова вернулся к разговору о непонятных для меня делах.

ГЛАВА 14

В поместье мы возвращались, когда сгустились сумерки. К моему разочарованию, на этот раз с нами поехал Гордон, поэтому в карете всю дорогу стояла бессмысленная болтовня. Когда от его жуткого сарказма в отношении всех и каждого захотелось броситься под колеса, карета затормозила перед главными воротами.

— Господин Вальтер! — К нам подскочил высокий мужчина в черном костюме и поклонился перед лордом, как только мы вылезли из кареты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению