Река судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Хэран cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Река судьбы | Автор книги - Элизабет Хэран

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Когда она сказала это?

— Вчера, перед тем как мы поехали в Дерби-Даунз. Сайлас и его невеста сидели в кафе, и ваша мать показала мне ее и рассказала о ее репутации.

Постепенно все прояснялось для Монти. Его мать сказала что-то Франческе, что-то обидное. Поэтому она стала его избегать. Узнать это было облегчением, но он все еще не мог понять, почему она выходит замуж за Сайласа.

— Простите меня, Клара, — извинился Монти. — Мне жаль, но я должен идти. — Он нетерпеливо ждал, пока девушка закончит есть. Сам он был не в силах продолжать обед, поскольку совсем потерял аппетит. — Спасибо, что составили мне компанию. Желаю удачи с бумагами.

С этими словами Монти покинул гостиницу и отправился на «Мэрилу», полный решимости поговорить с Франческой.


Нед заметил Монти слишком поздно, чтобы успеть предупредить Франческу.

— Монтгомери Рэдклифф вернулся, — прошептал он.

— О нет. — Франческа посмотрела на него краем глаза. — Он заметил меня.

— Я избавлюсь от него. — Нейл поднялся.

Джо предвидел возможные проблемы и не хотел ставить их план под угрозу.

— Я сам разберусь, Нейл. Фрэнни, детка, я скажу ему, что ты не расположена принимать гостей.

— Не надо, папа. Ты был прав: рано или поздно я столкнусь с ним.

Франческа спрыгнула на берег и подошла к Монти. Нед, ее отец и Нейл наблюдали за происходящим с парохода. По выражению лица Монти она могла понять, что Сайлас уже похвастался их помолвкой.

Не тратя время на приветствия, Монти сказал:

— Я должен услышать это от тебя.

Было очевидно, что он едва мог совладать с переполнявшими его эмоциями.

Франческа уловила напряжение в его голосе, и ей было тяжело видеть боль в его глазах.

— Ты слышал, я помолвлена с Сайласом. — Она смотрела на реку, чтобы не встретиться с ним глазами.

— Почему?

— Почему люди обручаются, Монти?

— Мне известна обычная причина, но не могу поверить, что ты испытываешь подобные чувства к Сайласу.

Франческа пожала плечами. Она вспомнила, что ей сказала Реджина, и вздрогнула.

— Люди обручаются по многим причинам. Сайлас занимает определенное положение в обществе и может дать мне все, что я пожелаю.

— Я ни на минуту не поверю, что ты выходишь за него замуж из материальных соображений или положения в обществе. Ты не такая.

— Возможно, ты ошибаешься.

— Я не ошибаюсь.

— А ты быстро нашел с кем пойти на свидание.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду твой романтический обед сегодня, — усмехнулась Франческа.

Монти удивился, что она знала об этом, но ему не составило больших трудов догадаться, что это работа Сайласа, которая, без сомнения, доставила ему большое удовольствие. Оставив в стороне свое раздражение, он был уверен, что заметил нотки ревности в тоне Франчески, и это вселило в него надежду, что он ей не безразличен.

— Сегодня первый рабочий день Клары, и я пригласил ее на ланч, чтобы отметить это событие. Я собирался пригласить тебя, но твой отец сказал, что ты неважно себя чувствуешь.

Франческа кивнула:

— Послушай, Монти, в этих разговорах нет смысла. Я помолвлена и не хочу тебя больше видеть. Надеюсь, что ты найдешь свое счастье, а мне было бы приятно, если бы ты пожелал мне того же.

— С Сайласом Хепберном тебя ждет лишь несчастье. И ты это знаешь, Франческа.

— Мы все должны делать то, что правильно для нас, Монти. До свидания. — Франческа повернулась и пошла к «Мэрилу».

— Моя мать сказала тебе что-то обидное, да? Она пытается вмешиваться в мою жизнь, но ее взгляды — это не мои взгляды. Я очень ясно дал ей понять, что ты единственная женщина, которая мне нужна.

— Она никогда не примет меня, Монти, и я не могу допустить, чтобы обо мне думали, что я настолько недостойна тебя.

— Франческа, я не думаю о тебе подобным образом. Я люблю тебя.

— Я помолвлена, Монти, поэтому найди себе кого-нибудь другого.

Франческа поднялась на «Мэрилу» и прошла в свою каюту, не оглянувшись. Девушка знала, что поступила жестоко: Монти не заслужил такой обиды. Но она не могла поддерживать отношения с мужчиной, чья мать так сильно ее презирала.

— Я никогда не смирюсь с тем, что я тебя потерял. Никогда! — сказал Монти. Он взглянул на Нейла Мэйсона, который не отрываясь смотрел на него.

Глава 18

Джо постарался, чтобы «Мэрилу» отправилась из Эчуки, как только взошло солнце. Ему не хотелось, чтобы у Сайласа был шанс навестить Франческу утром, и еще за пару часов до рассвета он попросил Неда завести двигатель.

Им потребовалось более семи часов, чтобы доплыть до конечного пункта, по пути они сделали несколько остановок, чтобы Нейл, ведущий баржу, мог немного отдохнуть.

На реке было много удивительных мест, и Франческе, также как и Лиззи, все казалось интересным, поскольку последний раз она путешествовала с отцом так далеко еще маленькой девочкой. Джо показывал им хижины на скалах и дома, построенные вдоль берега реки, и рассказывал истории об их жителях.

Франческа слышала, что ее отец за последние два дня не раз называл их гостью Элизабет, а та его Джозеф. Это удивило ее, но она подумала, что это мило и Лиззи нравилось. Она отдала Лиззи несколько своих платьев, которые ей шли, и сейчас, когда синяки и порезы заживали, она хорошо питалась и даже немного поправилась, Лиззи как будто стала другим человеком. У нее были правильные черты лица, кожа выглядела удивительно молодо, потому что женщина много времени проводила в помещении, вдали от солнечного света. Выразительные зеленые глаза Лиззи при правильном освещении были цвета морской волны. Она не была красавицей, но с аккуратно собранными на затылке волосами и легким румянцем на щеках от свежего бриза казалась достаточно привлекательной. Франческе было приятно видеть ее такой счастливой и спокойной.

С каждым днем Джо чувствовал, что его влечет к Лиззи все сильнее и сильнее. Раны затягивались, и она преображалась на глазах. Он думал о ней как об Элизабет Энн Болтон, и Лиззи Спендер, женщина, с которой он в реальности не был знаком, постепенно исчезала в его мыслях. Элизабет была добра, всегда думала в первую очередь о других, а потом уже о себе, и это качество он ценил в ней превыше всего, особенно когда они впятером жили в такой близости друг от друга. Она была довольно высокая и гибкая, но ничуть не напоминала ему о Мэри, чему он был очень рад. Он не хотел думать, что кто-нибудь мог бы заменить ему Мэри.

Джо часто замечал слезы в глазах Лиззи, когда она думала, что он не смотрит на нее. Сперва его это обеспокоило, но он понимал, как много ей пришлось выстрадать, и знал, что эта поездка была для нее особенной. Ему было приятно подарить ей хотя бы одно приятное воспоминание. Разве этого не заслуживает каждый?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению