К середине утра она убедила себя в том, что оскорбила его, так явно выказав свое недоверие к нему.
Решив доказать по крайней мере себе, если не ему, что его молчание ровным счетом ничего для нее не означало, она проводила время до полуденной еды за игрой в кости вместе с Розали и Элис, в то время как леди Мюррей была полностью погружена в чтение. Однако когда они вошли в зал, Сибилла не обнаружила там Саймона, и это заставило ее немного забеспокоиться. К тому же не было видно ни Уэструдера, ни Букклея, равно как и их жен.
– Разве Мег не говорила, что они все вместе сегодня отобедают с нами? – поинтересовалась она у леди Мюррей.
– Я думала так же, – ответила дама.
Сэр Малькольм, сопровождая их, высказал предположение:
– Несомненно, погода удержала их.
В центре зала, на своем обычном месте на возвышении, сидел Файф, а рядом с ним, по правую сторону, находился епископ церкви Святого Андрея, Сибилла также узнала нескольких лордов из парламента, сидящих в своей обычной последовательности справа от епископа, рядом со своими женами. Неженатые мужчины восседали по левую сторону от Файфа, и среди них Сибилла заметила Томаса Колвилла, однако его брата Эдварда в зале не было.
Причину отсутствия Саймона в замке она смогла понять лишь перед ужином, вспомнив, как он упоминал о некоем поручении, которое дал ему Файф. Весьма вероятно, что тот послал его в Хантли, чтобы найти леди Кэтрин, а Эдвард Колвилл, возможно, отправился вместе с ним.
Когда она спустилась вниз со своими тремя компаньонками, сквозь непонятный страх и тревогу засветилась маленькая надежда на то, что она увидит его за ужином. Было ясно, что все, кто все же не побоялся дневного дождя, теперь прибыли на ужин.
Ее пристальный взгляд охватил более низкие эстакады зала, не находя Саймона, но зато она наконец-то увидела его, стоило ей только поднять взгляд на возвышение. Он сидел по правую руку от Файфа. Поскольку Томас Колвилл также сидел здесь, но чуть ниже за столом, Сибилла понадеялась, что Эдвард, все еще отсутствующий, поехал в Хантли один.
Они устроились на своих местах, и Элис с Розали стали так увлеченно болтать, как будто у них не было ни одной заботы в этом мире.
Они ели изысканные блюда из мяса и абсолютно не замечали менестрелей, играющих что-то веселое, поскольку труппа танцовщиц, скакавших на открытом пространстве, закрывала от них все.
Сибилла, не отрываясь, отсутствующим взглядом смотрела на них, как вдруг услышала, как кто-то позади нее сказал:
– Я должна спросить тебя о Китти Леннокс. Она была близка почти ко всем, так что кто-нибудь должен же знать, где укрывается эта красивая негодяйка.
У Сибиллы перехватило дыхание, она почувствовала биение своего сердца. Она не знала Китти Леннокс, но слышала немало разговоров о ней. Леди Сьюзен Леннокс, одна из других компаньонок Изабеллы, была кузиной Китти. И Сьюзен, которая была очень горда тем, что тоже является Леннокс, часто говорила о ней. Более важным для Сибиллы, однако, было то, что Китти Леннокс, так же, как и Кэтрин, пропала в воскресенье, о чем она где-то услышала.
Холод пополз по ее спине, когда она неожиданно для себя осознала одну очевидную истину, но в то же время старалась всеми силами воспротивиться следующей, абсолютно абсурдной мысли, которая пыталась сформироваться в ее уме.
Она вновь бросила взгляд на высокий стол, понимая, что если она и хотела поговорить с Саймоном прежде, то теперь это желание переросло в необходимость. Однако Файф все еще говорил с ним, а Саймон внимательно слушал.
Она должна была подумать обо всем, но шум в зале мешал течению ее мыслей, заставляя смотреть на происходящее поверхностно, и, решившись покинуть зал, она осмотрелась. По одну руку от нее Элис и Розали продолжали весело болтать, по другую же виднелись две склоненные друг к другу головы сэра Малькольма и леди Мюррей, спокойно о чем-то беседующих.
Слушая лишь вполуха Файфа, разглагольствующего о все увеличивающихся внезапных нападениях на границе, а также о том, что это Нортумберленд провоцирует их, Саймон наблюдал, как его мать, Розали, Сибилла и Элис присоединились к сэру Малькольму в одной из эстакад, отданных для благородных семей. Он продолжал следить за ними даже тогда, когда слушал Файфа и иногда отвечал на его вопросы. Он заметил, как Сибилла, сидевшая с отсутствующим видом, внезапно напряглась, ее рот удивленно приоткрылся, и она повернула голову к нему, когда три молодые женщины прошли мимо нее к главному входу. Однако хотя она и посмотрела на него, он знал, что она не смогла бы заметить, как он наблюдает за ней.
– Я согласен с Арчи, что прежде, чем начинать действовать, мы должны убедиться в том, что эти набеги совершаются из-за границы, – продолжал Файф.
– Уверяю вас, милорд, что Перси хочет мира так же, как и мы. Я поговорю с Сесилом Перси, когда он посетит нас, и расспрошу его о том, что он думает обо всем этом.
– Мне было бы интересно узнать, что он скажет, – кивнул Файф.
Вновь посмотрев на эстакаду, пока Файф переходил к другому вопросу, Саймон заметил, что место Сибиллы пустует. Оглядывая огромный зал, он увидел ее в одиночестве около того дверного проема, через который его сестра и Элис исчезли прошлой ночью, и, заставляя себя оставаться на месте, он наконец дождался, пока Файф не заявил, что для пользы дела он должен поговорить с женщиной слева от него.
– Тогда, милорд, я бы попросил меня извинить и отпустить, – сказал Саймон. – У других людей здесь, а также в городе, могут быть идеи относительно тех тем, которые мы затронули, и...
– Конечно, идите, но помните, что я сказал вам, Саймон. Я ожидаю, что вы, как я и предложил, проявите внимание к нашему делу здесь, а также изучите все аспекты, касающиеся набегов. Я надеюсь, что вы не разочаруете меня. Я хочу знать больше, чем Дуглас, об этом деле.
– Да, милорд, я сделаю все, что смогу, – заверил Саймон, несмотря на всю свою уверенность в том, что Файф вряд ли когда-либо узнает что-то еще о том, что случилось на границе, кроме того, что знал от Дугласа.
Файф отвернулся, и Саймон поспешил оставить стол на возвышении, стараясь преодолеть расстояние до дверного проема без особого проявления неуместной суеты, и преуспел в этом.
* * *
Попрощавшись с окружающими и ссылаясь на то, что ей необходимо срочно отлучиться, Сибилла отказалась от предложения леди Мюррей взять с собой одну из девушек и покинула зал, отправившись к восточному дверному проему. Оттуда она попала в лабиринт палат и в результате получила доступ ко всем залам коридора. Это место было успокоительно пустым, несомненно, потому, что дождь держал людей в городе и многие отказались от поездки в замок на ужин. Длительное отсутствие Уэструдера и Букклея только подкрепляло эту догадку.
Однако Сибилла воспротивилась искушению войти в одну из ближайших палат, решив вместо этого пройти до конца первого коридора и лишь там заглянуть в одну из комнат. Открыв дверь, она вошла в холодное пустое помещение, закрыла дверь и, вспомнив, как она вломилась к Элис и Джорджу Денхолму, решила закрыться. Однако на двери висел лишь изящно выглядевший медный крюк, который она и просунула в такое же хрупко изящное кольцо.