Отблески лунного света - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Скотт cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отблески лунного света | Автор книги - Аманда Скотт

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Когда Саймон увидел Сибиллу... в нем вскипел гнев еще более сильный, чем если бы он заметил браконьера, охотящегося на оленя. Он подошел еще ближе и только теперь понял, что она стоит босиком на плоском камне у края воды и трогает ступней воду, пытаясь определить, холодная ли вода в озере.

Как она сумела проскочить мимо его охраны? Для чего она вообще покинула замок? Неужели она так сильно ударилась головой, что совершает такие странные поступки? Конечно, надо быть абсолютно безумной, чтобы раздеваться догола, когда весенний ночной ветер настолько холоден.

В это время Сибилла окончательно развязала тесемки своего сине-зеленого платья, и ткань, как змеиная шкура, спустилась по ее телу вниз, к ногам.

Саймон едва мог дышать, он чувствовал, что жар обдает его.

Фигура Сибиллы вырисовывалась на фоне озера, стройная, белая, как алебастр, а гладкая поверхность водоема отражала ее тело, как будто она была статуей.

Саймон стоял неподвижно, боясь стронуться с места, чтобы не разрушить эту волшебную картину.

Он видел тогда, в церкви, что даже в четырнадцать лет она очень хороша собой, но не мог предположить, что она станет такой красавицей через три года. Ее профиль был великолепен, груди высоки и круглы, как яблоки, когда она подняла руки, чтобы освободить от лент свои волосы, а бедра были женственными и соблазнительными.

Кровь забурлила в нем, напоминая о том, что эта красавица могла быть его женой уже в течение трех лет. И он мог бы пользоваться и наслаждаться этой красотой.

Он вспомнил, как она уходила от него из церкви в Селкерке, и свои слова о том, что он никогда не простит ей этого бездумного поступка. Какой-то голос в голове бормотал, что наступил тот самый момент, которого он ждал так долго. Он может наказать ее, они вдвоем на этом озере, и никто не осудит его за это.

Но... она была его гостьей и находилась под его ответственностью. И кроме того, он должен был показать ей, что она совершила ошибку.

Он вышел из леса, ступил вперед и увидел, что она делает то же самое. Не успел он позвать ее, как она вошла в воду по пояс и остановилась. Он ожидал услышать вопль, поскольку вода была очень холодной в это время года, но, кроме легкого шороха воды, он ничего не услышал.

Сибилла не издала ни звука.

Саймон вспомнил, что этот огромный плоский камень резко уходит вниз и что вода дальше будет намного глубже. Он сделал еще пару шагов и чуть не задохнулся от ужаса – Сибилла глубоко вдохнула воздух, подняла руки и нырнула в воду вниз головой.

Насколько ему было известно из собственного житейского опыта, женщины не любили мочить свои волосы, даже те из них, которые умели и любили плавать. Он собирался броситься вслед за ней, но потом вдруг вспомнил, что брат научил ее плавать и она скорее всего выплывет на середине водоема.

Желание наказать Сибиллу перемешалось с желанием спасти ее. И он вдруг с раздражением понял, что все его бредовые идеи по ее «наказанию» – не что иное, как ребяческое желание возмездия. Будто бы он был маленьким сердитым мальчиком, у которого отняли долгожданную игрушку. Реакция его собственного тела на ее появление напомнила ему о том, что касаться ее было теперь опасно для него. И скорее всего она сразу это заметит.

Он также понял и другое. Она понравилась ему с того самого момента, как он увидел ее у алтаря. Конечно, он тогда думал о долге перед графом Файфом и его желании вовлечь сэра Малькольма Каверса в круг своих союзников. Файф предложил Саймону щедрое вознаграждение и большое наследство в качестве награды за его сотрудничество, и Саймон подумал, что Сибилла своим отказом отняла у него шанс выслужиться перед своим сеньором.

Но теперь он знал – ее красота удивила его и тогда. И именно по этой причине он так неистово отреагировал на ее отказ. Действительно, ребенку не дали вожделенную куклу...

Саймон тряхнул головой. Все это осталось в прошлом. А в настоящем своей безрассудной храбростью она преступила границы приличий. Он написал ее отцу, что с его дочерью все в порядке, что он ответственен за ее жизнь и благополучие, а она... Она бросает ему вызов и рискует своей жизнью. Ночью, на незнакомой ей территории, вне замка, где ее могла подстерегать опасность. Кроме того, сейчас она может утопить себя...

Ее голова появилась над поверхностью воды, и Саймон облегченно вздохнул. Казалось, она не думала о том, что сейчас является отличной мишенью для любого стрелка или мужчины, который, как он, мог спрятаться за деревьями. Она выплыла на большой валун посреди озера и села к нему спиной. Верхняя часть ее тела должна была скоро замерзнуть на воздухе, и Сибилла выжимала воду из своих длинных волос. Хотя она и умудрилась где-то помыть и расчесать их еще утром, видимо, ей этого было недостаточно.

Она бросила ему вызов еще и потому, что оставила спальню без его разрешения. Он только сейчас понял, до какой степени он ей неприятен категоричностью своих решений, но все равно... Оставить ночью замок было безумием. И она, Сибилла Каверс, безумно себя ведет.

Сибилла знала, что не сможет долго оставаться на камне посреди озера, на который она села. Холодный воздух морозил ее, покрывая гусиной кожей, а опыт подсказывал, что к тому моменту, как она доберется до платья, уже сильно простынет. Тем более что ей нужно будет идти по холодному и сырому туннелю, и согреться она сможет только около камина в пекарне. А это... ох как не близко.

Она зашла слишком далеко. А вдруг Джек проснется, чтобы подкинуть дров в камин, и увидит ее? Если его держат на месте помощника пекаря, значит, он не спит по ночам, просто дремлет или думает о чем-то. В любом случае он хорошо бережет огонь.

К тому же, несмотря на то что она взяла с собой целых четыре свечи, она забыла взять коробок с кремнем. В лесу было светло от луны, она с легкостью найдет вход в туннель, но без света по туннелю она будет двигаться намного дольше.

Однако... ночь манила ее своей волшебной, мистической, мирной красотой. Совсем не хотелось возвращаться втемную опочивальню. Отражение луны мягко плавало около нее, шевелилось и очаровывало ее все больше и больше.

– Что, черт возьми, вы здесь делаете? – прогремел в тишине голос Саймона.

Сибилла соскользнула с камня и погрузилась обратно в воду, не поворачиваясь к нему лицом.

Она тут же выплыла на поверхность и, стряхнув с глаз пелену воды, повернула голову в его сторону и поняла, как он был разъярен. Его голос предвещал начинающуюся грозу, когда тучи сгущаются и готовы разразиться шквалом и штормом.

Он стоял на краю берега, опершись на шпагу.

Она с нескрываемым интересом ждала их новой встречи, чтобы обменяться колкостями и даже поспорить, но она никогда не думала, что при этом ей придется стоять перед ним голой.

У него была прекрасная фигура, черневшая на фоне луны. Плащ, откинутый назад, открывал широкие плечи и сильную грудь. Одной рукой он опирался на оружие, другую положил на бедро. Красивая поза! Она заметила, что у него что-то выпирает между его мускулистыми ногами, глаза сверкают, а челюсть выступает немного вперед. Его грудной, низкий голос что-то ей выговаривал, но она не слышала, что именно он говорил. Она чувствовала, что замерзает. Почему-то она вспомнила, как долго ругал ее Хью, когда обнаружил, что она плавает одна, и после этого продержал ее взаперти около недели. Но Хью был ее родным братом, а Саймон жаждет мести. Что он сделает с ней после этого?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению