Отблески лунного света - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Скотт cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отблески лунного света | Автор книги - Аманда Скотт

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Вы уверены, что это все, что вам нужно? – Саймон постарался придать голосу строгий тон. Леди Сибилла сильно ошибается, если думает, что так запросто может командовать в Элайшоу. – Я попрошу, чтобы Тетси сделала вам компресс, – добавил он, пояснив: – Тетси – одна из служанок, которые укладывали вас спать.

– А как же брат девочки? – вдруг вспомнила Сибилла. – Я так и не видела его.

– Ему, должно быть, одиннадцать или двенадцать лет, но он очень худой и истощенный до крайности. Он сказал мне, что мужчины сначала кинули в реку его.

– Как такое могло случиться? Кит плыла вниз по реке первой, я видела только ее!

– Да, мальчик сказал, что когда они бросили его, то Кит прыгнула за ним, видимо, в каком-то полубезумном желании спасти его. Но река быстро оттянула ее в сторону. Мужчины кидали в него камнями, и поэтому Дэнд поплыл к противоположному берегу, ища убежища. Когда он услышал их крики и увидел, что сделала Кит, то он поплыл за ней.

– Неудивительно, что бедный мальчик совсем плох, – покачала головой Сибилла, – А что произошло потом?

– Дэнд сказал, что они поехали за ней, но как только увидели скачущего по берегу всадника, то резко повернули назад и быстро исчезли за лесом. Я думаю, это была группа английских разбойников, которые терроризируют эту область и земли к западу от нас.

– Но я не видела никакого другого наездника, – сказала Сибилла. – Я приехала со стороны Суитхоуп-Хилл-Хауса и приближалась к реке, когда услышала крики Кит. Вы думаете, что тот наездник, которого видел Дэнд, издали заметил вас и ваших людей, пересекающих реку?

– Если он действительно наблюдал за ними, то, возможно, видел и наше приближение к броду, – задумчиво сказал Саймон. – В том месте густой лес на холме, и он мог быстро скрыться. Он видел нас, а мы его – нет.

Сибилла кивнула и вздрогнула от боли.

– Поспите, – проговорил Саймон. – Вам нужно лечиться, как бы вы ни сопротивлялись этому.

– Я не люблю делать то, чего от меня требуют насильно, – хмуро сказала Сибилла. – К тому же я вся грязная и от этого чувствую себя хуже, чем от ранения.

Саймон не мог не думать о ее прекрасном теле, даже если оно грязное. Он очень боялся об этом думать, поэтому произнес резче, чем хотел:

– Все равно откиньтесь назад и отдохните. Тетси принесет вам припарку, когда та будет готова, и сделает так, чтобы вам предоставили горячую воду и чистое постельное белье.

– И ванну тоже, – умоляюще попросила она. Саймон почувствовал, что теряет самообладание и власть.

– Знахарка сказала, что голова у вас кружится от удара, который вы получили в воде. И вы плохо держитесь на ногах, а потому, ради вашей же безопасности, не вставайте!

– Довольно, я же не ребенок! – возмутилась она.

– Но вы так ведете себя, – отпарировал Саймон. – Уверяю вас, вы останетесь в Элайшоу до тех пор, пока я не сочту вас полностью здоровой.

С этими словами он повернулся и вышел из комнаты, плотно закрыв за собой дверь.

Сибилла была рада остаться одна и отдохнуть. Ей не нравилось, что она практически заключена в чужом доме, в чужой спальне, и поэтому чувствовала себя неуютно.

Она откинулась на подушку, закрыла глаза и вдохнула запах майорана. Это был один из ее любимых запахов, она использовала его, чтобы придать аромат своей одежде, клала его в сундуки и часто применяла его при создании своих духов. Сладкий майоран был редкостью в высокой траве на Холмах Эйкермура, так что здесь его было сложно отыскать, но его сильный аромат выдавал присутствие маленьких, сгруппированных фиолетовых цветов задолго до того, как человек наступал на них. Сибилла наконец немного расслабилась и вспомнила ту маленькую церковь и Саймона, который стоял там такой холодный, как зима, будто бы собирался одарить ее великой честью, женившись на ней.

Она вдохнула аромат майорана, и этот аромат напомнил ей о ее подушках в Суитхоупе.

Вошла служанка, поменяла ей постель и вновь ушла.

Саймон вошел в маленькую комнату, находящуюся сразу под комнатой Амалии, и увидел двух детей, держащихся за руки и шепотом разговаривающих о чем-то. Он хотел выяснить, по какой причине те мужчины решили кинуть мальчика в Твид, но знал и видел, что пока они ничего ему не расскажут. Лучше разговаривать с ними по отдельности. Девочка теперь выглядела менее уверенной, чем тогда, когда была с Сибиллой, и намного более утомленной. Ее глаза расширились, когда он подошел ближе.

– Что вы с нами сделаете, милорд? – спросила она прямо и простодушно.

– Еще не знаю, – так же честно ответил он. – Пока хочу предложить вам обоим отдых и еду. Ты же голоден, Дэнд?

– О да, сэр, я очень голодный, – сказал парень.

Если бы не их тонкие, даже истощенные лица, они не выглядели бы как брат и сестра. У Кит были светлые льняные волосы, а у Дэнда – такие же черные, как у Амалии.

– А как ты себя чувствуешь, Кит? – спросил Саймон девочку. – Ты тоже голодна?

– Да, конечно, – согласилась беспрекословно она.

– Когда вы ели последний раз?

Кит молчала, но Дэнд, помедлив, ответил:

– У нас было немного хлеба перед тем, как к нам подъехали те злодеи. И этим утром мы завтракали овсянкой с ячменем, но я не думаю, что Кит наелась этим. Ты же голодная, Кит?

– Я же уже сказала, что хочу есть.

– Хорошо, тогда иди со мной, Кит, – предложил Саймон. – А Дэнду я попрошу принести еду в постель. Я спущусь на кухню и попрошу, чтобы они сделали припарку для леди Сибиллы, а ты посмотришь, как они это делают. Тебе это может пригодиться в жизни, к тому же на кухне тепло и есть еда.

Кит тихо следовала за ним, и было видно, что она рада согреться у огня. Однако она не проявила особого интереса ни к пище, ни к горячей воде, ни к Тетси с припаркой из клевера, но Саймону показалось, что она начинает доверять ему, и это ему понравилось.

Глава 4

Дверь открылась, и на пороге показалась стройная застенчивая служанка в шапочке с козырьком и простом синем платье.

Сибилла поинтересовалась:

– Ты Тетси?

– Да, миледи.

– Входи, пожалуйста. Как долго я спала?

– Совсем недолго, миледи. Но повар мне сказал, что он подогреет вам ужин, если вы хотите поесть. И я принесла вам повязку для головы на травах. – Тетси подошла к кровати с куском ткани и протянула его Сибилле. – Травы хорошо пахнут, миледи.

Сибилла была очень голодна, но принять ванну ей хотелось еще больше, чем есть. Взяв предложенную припарку, она мягко положила ее на голову и вздохнула с облегчением:

– Да, ты все сделала правильно, Тетси. Если повязка так хорошо пахнет, значит, ты не переварила травы. Тем более они еще горячие и не успели остыть. Спасибо, Тетси. Лорд говорил, что ты также принесешь для меня горячую воду?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению