Любовь рыцаря - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Скотт cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь рыцаря | Автор книги - Аманда Скотт

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Совершенно верно, сэр… Майкл. Если точно, всего нас было восемь, но в настоящее время только Адела, Сорча и Сидони живут с отцом: остальные либо замужем, либо умерли.

– Расскажи мне о своем муже. Кто он? И почему он отпустил жену разъезжать по округе без охраны?

– Помилуйте, я не замужем, сэр!

– Ты сказала, что, кроме трех, все дочери Маклауда либо замужем, либо умерли. Ты жива – стало быть, по твоим словам выходит, что ты замужем!

– Видите ли, с тринадцати лет я жила у Гектора Риганаха и моей сестры Кристины в Лохби, поэтому и не причислила себя к тем, кто остался с отцом. Впрочем, это моя вина – может быть, я действительно не совсем ясно выразилась.

– А почему ты так возмутилась, когда я предположил, что ты замужем? Ты ненавидишь мужчин?

– О нет, мужчины порой бывают весьма полезны… Вот только при дворе они совершенно несносны и вечно предлагают потанцевать, пофлиртовать… Я не против мужчин – я против замужества.

– Что ж, теперь понятно. – Майкл произнес это слово таким тоном, что Изобел захотелось объяснить ему свою позицию как можно подробнее.

– Выйти замуж, сэр, – это на всю жизнь, – проговорила она, – но мне еще ни разу не приходилось встречать мужчин, которые по отношению к женам не были бы тиранами.

При этих словах Майкл нахмурился.

– Еще сыра? – Изобел постаралась переменить тему.

– Пожалуй, пойдем-ка лучше к ручью. – Майкл поднялся на ноги и осторожно выглянул за дверь.

Когда они подошли к тихо журчавшему ручейку, Майкл присел на камень, и Изобел, оторвав большой кусок ткани от своей рубашки, промокнула его в холодной воде.

Пока Изобел обрабатывала раны, вздрагивавшая кожа Майкла красноречивее всяких слов говорила ей, как ему больно.

– Мазь, которую я приготовлю, поможет вам, пока вы будете отдыхать, – сказала она, осторожно промокая глубокие раны. – Эта трава предохраняет от загноения.

– Жаль, что у меня нет с собой одного растения. – Майкл вздохнул. – Называется кустарниковая полынь. Из него можно сделать отвар, помогающий заснуть.

– Кустарниковая полынь? Никогда не слышала о такой.

– Ее еще используют для крашения, но в Британии она встречается редко. Чаще ее можно найти в Испании и в других местах. Обычно я ношу ее с собой.

– Вы были в Испании, сэр?

– Да. Человек, который после смерти моего отца фактически заменил мне его, считает, что путешествовать полезно – это многое помогает узнать.

– Согласна, – кивнула Изобел. – А какого цвета краску получают из этой полыни?

– Темно-желтую. В некоторых районах это растение цветет большими цветками в великом изобилии. Древние греки считали, что полынь обладает магическими свойствами и даже усиливает мужскую потенцию, если ее положить под матрас. Не могу поручиться за это, – Майкл улыбнулся, – но как успокаивающее средство она действует неплохо.

При упоминании о мужской потенции Изобел почувствовала, как ее щеки покраснели, и сосредоточилась на своем занятии. Поняв, что все равно не смоет всю кровь, она решила оторвать новый кусок от своей рубашки.

Когда Изобел повернулась к Майклу, тот выглядел смущенным.

– Извините, лэсс, – пробормотал он, – мне не следовало бы говорить о таких вещах с девушкой, которая понимает значение слов.

– Вам не за что извиняться, сэр.

– Но, лэсс, вам даже неприлично находиться со мной наедине… Если этот парень не вернется к ночи…

Однако Изобел было не до церемоний – все ее мысли были поглощены грозящей им опасностью и поисками способов, как ее избежать, а также выздоровлением Майкла. Изобел вовсе не хотела, чтобы с ним что-нибудь случилось, ведь он был ее товарищем по несчастью…

Выпрямившись, Изобел поспешно заявила:

– Нам пора возвращаться.

Майкл молча кивнул и, также молча поднявшись, улыбнулся ей. При взгляде на эту улыбку Изобел вдруг вспомнилось, каким теплым и чувственным был его голос в темноте пещеры.

– Я хотела бы спросить еще вот о чем, сэр… – неуверенно произнесла она. – Как получилось, что эти люди преследовали вас от самого Эйлин-Донана до этой пещеры, а вы их не заметили?

– Уолдрон умеет неплохо маскироваться, и его люди тоже. – Майкл легко коснулся ее руки, словно говоря: «Нам действительно пора». – К тому же тут есть и моя вина: я не предполагал, что им известно о моем визите в Кинтал. Впредь буду осторожнее…

– Но почему они не отправились искать вас в Эйлин-Донан?

– Уолдрону известно о моей дружбе с Маккензи и… – он вдруг замялся, – и еще кое о каких деталях; вот он и решил, что я отправился к нему в гости. Не думаю, что в этих местах у него есть союзники. К тому же он вышел на меня случайно – ведь я приплыл на лодке из Обана…

– Стало быть, вы живете где-то рядом с Обаном?

– Нет. – Майкл улыбнулся. – Но я знаю те места лучше, чем здешние, и знаю Гектора Свирепого, правда, совсем немного. Неужели он и впрямь такой тиран?

– С чего вы взяли, сэр, что Гектор – тиран?

– Ты сама сказала, что все мужья – тираны. И потом, не зря же его называют Гектор Свирепый!

Изобел надолго замолчала и по дороге дважды останавливалась, чтобы сорвать какие-то лишь ей одной известные травы. Однако когда они вошли в хижину, где единственным освещением была узкая полоска света, пробивавшегося из верхней створки двери, Майкл решил продолжить разговор.

– Ты так и не сказала мне, крошка, – насмешливо произнес он, – тиран Гектор Свирепый или нет?

– Ко мне он обычно добр, но иногда мне случается рассердить его чем-нибудь…

– И тогда он становится тираном?

– Нет, сэр, но он умеет приструнить так, что после я сожалею о своем проступке, поскольку его замечания, как правило, справедливы. Если сравнивать Гектора с моим отцом, то Гектор, пожалуй, даже более мягок со мной. Но все равно у них очень властные натуры, как, впрочем, и у всех мужчин.

– Ты так думаешь? – Майкл усмехнулся. – Нет, крошка, одно из двух: или ты не права, или мне придется признать, что ты знаешь о мужчинах что-то такое, чего не знаю я!

– Не знаю, что известно вам, сэр, но мне часто приходилось наблюдать за мужьями моих сестер. Все они всерьез убеждены, что солнце и луна всходят и заходят исключительно потому, что это они, мужчины, так хотят и что жены обязаны их всячески ублажать и исполнять все, что их левая нога захочет. А на то, чего хочет жена, им наплевать…

– Согласен, – Майкл покачал головой, – не очень-то приятная ситуация…

– Скорее, очень неприятная. Разве вы не согласны, что жизнь стала бы гораздо лучше, если бы мужчины наконец перестали без конца враждовать друг с другом? И женщины вздохнули бы свободнее, если бы мужья прекратили тиранить их мелочными придирками. Бог весть для чего мужчины отправляются за тридевять земель, в Испанию или в другую страну, где их в любой момент могут убить…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению