Легкомысленная невеста - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Скотт cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легкомысленная невеста | Автор книги - Аманда Скотт

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Улыбнувшись такой ледяной улыбкой, что у Дженни мурашки поползли по спине, Арчи добавил:

— Уверен в том, что я могу положиться на него: он накажет их за меня. Ну а пока они сидят в тюрьме, мы можем продолжать веселье. Надеюсь, что ты и твои люди будут развлекать нас и сегодня вечером, и на турнире.

— Это будет большая честь для нас, милорд, — промолвил Весельчак.

— Но больше никакой демонстрации ловкости рук среди моих гостей, — твердо сказал Арчи.

Поклонившись, Весельчак пробормотал:

— Как прикажете, милорд.

Тэм Инглис приблизился к возвышению.

— Прошу прощения, милорд, но мы вернули все украшения, кроме вот этих жемчужных сережек и золотого браслета — они были обнаружены в маленьком свертке, засунутом в правый сапог этого негодяя Дрого. Как вы думаете, они принадлежат ему?

— Не думаю, — сказал Арчи. — Кто-нибудь обязательно хватится этих украшений, так что я пока оставлю их у себя. Но я бы очень хотел продолжить наш разговор, как ты и предложил ранее, — обратился он к Весельчаку. — Но прошу тебя, скажи своим людям, что мы хотели бы послушать музыку.

Весельчак задумчиво посмотрел на Дженни и Хью. Тут Хью спустился с помоста и подошел к нему.

Дженни казалось, что она понимает, чего Весельчак хочет от них, однако она понятия не имела о том, как Хью отреагирует на просьбу спеть вместе. Поэтому она отчасти испытала облегчение, отчасти огорчилась, когда Весельчак кивнул Кадди, а потом обернулся и махнул Гоку и Гилли.

Гилли немедленно вышел на открытое пространство на ходулях, ведя за собой на веревочках почти окаменевшего Гока, который изображал из себя марионетку. Зрители разразились хохотом. Смех стал еще громче, когда Гок неловко развернулся лицом к Гилли, который дергал за веревочки.

Пока они выступали, в галерее заиграли музыканты; Хью с Весельчаком поднялись на помост. Не сказав Дженни ни слова, оба подошли к Арчи, и Хью наклонился, чтобы что-то сказать ему.

Арчи кивнул. Тогда Хью вернулся к Дженни со словами:

— Я хочу, чтобы ты ненадолго поднялась наверх, пока мы поговорим с Весельчаком. У меня есть некоторые вопросы, на которые я хочу получить ответы. Знаю, что и тебе этого хочется, — быстро добавил он, заметив, что Дженни собралась возразить ему. — Но я прошу тебя довериться мне и пойти наверх, если Пег и Лукас все еще находятся возле арки. Если их там нет, я пошлю с тобой сопровождающих.

— Я вижу Пег, — сказала Дженни. — Я пойду наверх, но прошу тебя, Хью, постарайся задать свои вопросы побыстрее.

Взяв жену за правую руку, Хью заглянул ей в глаза.

— Я не задержусь, моя любимая. Нам все еще предстоит кое-что обсудить наедине.

Он отвернулся, а сердце Дженни затрепетало. Он заглянул ей в самую душу, и она поняла, что вызвала его недовольство. Вообще-то ей следовало опасаться предстоящего разговора, однако, как ни странно, она ничуть не боялась его.

Надеясь, что Хью извинится за нее перед Джоанной, Дженни поспешила к Лукасу и Пег. Она сказала им, что Хью приказал ей подняться вместе с ними наверх. Пока они не оказались у двери в комнату, которую они занимали с Хыо, Дженни не проронила больше ни слова.

— А теперь я хочу отдохнуть, — сказала она Лукасу, нажимая на ручку двери.

— Да, разумеется, миледи. А я посижу в коридоре и подожду его милость.

Несмотря на лунный свет, проникавший в комнату через окно, там было почти темно. Пока Пег ворошила тлеющие угли в очаге, чтобы разжечь огонь и свечи, Дженни молча наблюдала за ее затененной фигурой. И лишь когда Пег поставила на блюдо зажженную свечу, Дженни произнесла:

— Ты видела украшения, которые Тэм Интлис показал в самом конце, Пег? Золотой браслет и жемчужные серьги, которые никто не искал? — уточнила она.

Лицо Пег залила краска, но она промолвила:

— Да, я их видела. И что мне теперь с этим делать, миледи, я не знаю.

Зная, что Пег тоже обучилась ловкости рук, Дженни подозревала что-то в этом роде, однако все равно ей было неприятно.

— Чьи это украшения? — спросила она.

— Они принадлежат Кэт, — ответила Пег.

— Ты взяла украшения Кэт?

— Да, конечно, — кивнула Пег. — Я же говорила вам, что она и другие учили меня искусству ловкости рук. И до того как вы пришли за мной сегодня, я забрала эти украшения. Ну а потом я была так потрясена тем, что вижу вас, и всеми остальными событиями, что абсолютно забыла о них.

— Но ты же могла бы вернуть их сегодня вечером.

— Да нет, каким образом? Мы же так спешили одеть вас! А потом сэр Хью приказал нам с Лукасом не сводить с вас глаз. Не могла я подойти к Кэт. И я гораздо позже взяла в руки этот маленький сверток.

— Так это ты подложила его Дрого в сапог?

— Да, — призналась горничная. — Когда вытаскиваешь кинжал у человека из сапога, надо что-то положить взамен, иначе он скоро заметит, что клинок исчез. Крохотный сверток с украшениями все еще был у меня в рукаве, так что мне не составило большого труда засунуть его в сапог так же, как я только что вытащила оттуда кинжал.

— Но как ты могла забыть о том, что у тебя в рукаве что-то лежит?

— Боже мой, миледи, но украшения совсем легкие — медь, бусинки да шнурок. Кэт носит много браслетов, вот я и вытащила у нее один, когда помогала ей переодевать платье до вашего прихода. Серьги на шнурочках тоже было нетрудно взять. Мне пришлось несколько раз закрутить рукав, чтобы не потерять сверток. Да мы все делаем такие вещи, чтобы потренироваться и убедиться в том, что у нас получается взять что-то незаметно.

— Да, но если ты хочешь прислуживать мне в Торнхилле, то тебе лучше забыть о своих умениях, — с усмешкой произнесла Дженни. — Не думаю, что сэру Хью это понравится.

Глава 21

Пег поморщилась.

— Я прекрасно знаю разницу между воровством и ловкостью рук, миледи, — обиженно проговорила она. — А вот чего я не знаю, так это того, как вернуть Кэт ее украшения, ведь теперь они находятся у его милости.

— Поскольку это всего лишь пустячки, думаю, мы попросту скажем ей об этом, — ответила Дженни. — Едва ли Кэт будет горевать по поводу утраты этих вещей после всего, что случилось. А теперь подай мне халат. Я хочу дождаться сэра Хью.

Пег с симпатией посмотрела на свою госпожу, быстро нашла ее самый красивый халат и помогла Дженни переодеться. Пока горничная убирала одежду, в которой Дженни выходила к ужину, та внимательно прислушивалась, ожидая услышать тяжелые шаги Хью по лестнице.

Хью отвел Весельчака в отдельную комнату.

— Мне очень жаль, что с вашим сыном случилось такое, сэр, — сказал он. — Но я бы хотел, чтобы вы искренне ответили на вопросы Арчи, когда будете с ним разговаривать. Он не из тех людей, которых можно водить за нос.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению