Гордость и страсть - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Скотт cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гордость и страсть | Автор книги - Аманда Скотт

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

На этот раз она посмотрела на него, обнаруживая мягкие, зеленовато-карие глаза, опушенные длинными ресницами, и проговорила удивительно низким, восхитительно музыкальным голосом:

— Вам не следовало его бить, сэр. Но должна признаться, приятно было увидеть его поверженным хотя бы раз.

— Он кажется мне смутно знакомым, миледи. Интересно, как его имя?

— Это Саймон Мюррей, сэр, — сухо ответила она, — мой старший брат.

— О, в самом деле? Полагаю, вы простите меня, если я не дождусь, пока он придет в себя.

Губы ее дернулись от сдерживаемого смеха, но она кивнула.

Повернувшись, он краем глаза заметил приближающуюся принцессу.

— Кто это был? — донесся до него ее вопрос.

— Не знаю, — ответила девушка, — но он уложил Саймона одним ударом, поэтому мне тоже хотелось бы знать, кто он.

Сэр Гарт Нейпир улыбнулся, шагая прочь. Всегда приятно оставить женщину в недоумении.


Глава 1

Сконское аббатство 14 августа 1390 года


Долгожданный шотландский День коронации наконец настал. Хотя пройдет еще не один час, пока свершится обряд и вновь коронованный его величество король Шотландии появится из церкви, людские массы уже заполонили территорию аббатства.

Сконское аббатство располагалось на уступе над плоской равниной реки Тей, в нескольких милях к северу от города Перт. Монастырские строения лежали к западу и востоку от кирки, [1] в то время как с северной стороны поднималась покрытая травой возвышенность, известная как Мут-Хилл.

Несколькими минутами ранее Джон Стюарт, граф Каррик, наследник шотландского трона, неуклюже проковылял к церкви от дома настоятеля. Пока Каррик готовился к обряду, те, кто обладал привилегией наблюдать за церемонией, занимали свои места.

Поскольку церковь была скромно убранной и небольшой, в ней могли находиться только члены королевской семьи, их свиты и знать самого высокого ранга. Но и в таком составе толпа была огромной. Приехали почти все, кто что-то собой представлял, как и многие сотни представителей низших сословий.

Проход Каррика вызвал много пересудов. Он был худым, сутулым и бледным, выглядел гораздо старше своих пятидесяти лет и хромал от удара лошадиным копытом, полученного им несколько лет назад. Более того, он был миролюбивым человеком и ученым, не интересующимся политикой. Проще говоря, в нем не было того, что шотландцы хотели видеть в его королевском высочестве. Они хотели, чтобы их короли были воинами, которые смело шагают и решительно правят.

Каррик явно не был способен ни на то ни на другое.

Какое-то движение возле самого большого из восточных монастырских строений отвлекло внимание толпы, оттуда появилась группа из шести великолепно одетых молодых аристократок.

Послышались приветственные крики, когда люди узнали принцессу Изабеллу Стюарт, одного из немногих популярных членов королевской семьи. Её покойный муж Джеймс, второй граф Дуглас, был лучшим шотландским воином, великим героем и человеком огромной популярности. Его смерть два года назад, когда он возглавлял победоносную шотландскую армию против гораздо более крупного английского войска в Оттерберне, потрясла всю страну — отсюда и бурная реакция на его трагически овдовевшую графиню.

Все знали, что она все еще скорбит по своей утрате и уверена, что ее супруг пал от руки убийцы, а не в честном бою. Эта вера подкреплялась неоспоримым убийством в далеком Данциге Уилла Дугласа из Низдейла, мужа ее сестры Гелис.

И все же мало кто осмеливался произнести вслух растущее подозрение, что кто-то целенаправленно и эффективно уничтожает угрозу, с которой могли столкнуться правящие Стюарты, исходящую от более могущественных Дугласов или от кого-либо еще.

Толпа наблюдала за Изабеллой. Распространился слух, что новый суверен и его супруга остановились в доме настоятеля, а менее значимые члены его семьи — в восточных монастырских зданиях. Каноники, которые обычно живут в этой спартанской обители, и аббат Сконский переехали в западные строения на время проведения коронационных мероприятий.

Хотя Сконское аббатство имело огромное значение для страны, оно не было таким величественным, как Данфермлин в Файфе или женский монастырь Дандреннан в Приграничье. Но Скон служил столицей древнего пиктского королевства, и в этом заключалась его важность для шотландского народа и причина, по которой коронации проходили именно здесь.

Принцесса Изабелла и пять ее дам двигались парами. Принцесса шла с семнадцатилетней леди Амалией Мюррей, чьи аккуратно уложенные локоны цвета воронова крыла, зеленовато-карие глаза и пышная фигура составляли приятный контраст бледной, изящной, голубоглазой красоте принцессы. Их платья тоже прекрасно контрастировали: атласное бледно-желтое, окаймленное горностаем, — Изабеллы и ярко-зеленый с розовым шелк, отделанный широкой вышитой каймой, — леди Амалии. Изабелла время от времени махала бурно приветствующей ее толпе.

— Все это как-то странно, Изабелла, — сказала леди Амалия, настороженно скользя взглядом по громко кричащей толпе. — Когда мы прибыли два дня назад, кругом царило праздничное веселье. Затем вчера мы присутствовали на заупокойной службе, хотя его милость, ваш отец, уже три месяца как умер. Потом, после панихиды, снова празднества, и теперь, на третий день, мы наконец коронуем нового короля шотландцев.

— В сущности, это мой брат Файф коронует его, — отозвалась Изабелла со знакомой горечью. — Как мы видели, все должно быть так, как решает Файф. Даже имя, которое должен взять новый король, — это праздничное имя Файфа — Роберт. Таким образом, Джон Стюарт, граф Каррик, становится Робертом Третьим, потому что Файф заявляет, что король по имени Иоанн будет напоминать людям о Джоне Баллиоле, который пытался хитростью заполучить корону, хоть это и случилось бог знает сколько лет назад. Если Каррик останется Иоанном, ему придется быть Джоном Вторым, что придаст слишком большую важность узурпатору Баллиолу. Файф утверждает, что это подорвет авторитет рода Роберта Брюса.

— Но принимать такие решения — обязанность графа Файфа, разве нет? — заметила Амалия, все еще обшаривая взглядом толпу. — Он ведь правитель королевства, в конце концов.

— Да, так он по-прежнему себя называет, — сказала Изабелла. — Дело в том, что его милость, мой отец, назначил Файфа правителем, потому что считал себя слишком старым и немощным, чтобы править должным образом. Но в мае, когда он умер, право Файфа на должность правителя умерло вместе с ним.

— И тем не менее Файф настаивал, что это право остается за ним, пока мы не похороним старого короля и не коронуем нового, — напомнила ей Амалия. — Более того, он не только граф Файф, то также и граф Ментейт. Поэтому право выступить сегодня в роли коронующего оговорено для него традицией, не так ли?

— Нет, просто он желает толковать эту традицию таким образом. Право выступать в роли коронующего принадлежит семье его жены, Макдуффам. Графский титул он приобрел женившись. Макдуффы водружали корону на головы всех королей шотландцев с древних времен до сегодняшнего дня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию