Охотник на волков - читать онлайн книгу. Автор: Ли Виксен cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотник на волков | Автор книги - Ли Виксен

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Дорогой…

– Да угомонись ты, женщина! – осадил жену Фил и продолжил: – Дальше по дороге на юг от деревни есть озера. Через них идет тропка, а через самое большое озеро проходит большой мост. Но не суйтесь даже близко к воде, обойдите-ка ее стороной. Сделаете приличный крюк через Шмелящий лес, два дня пути потеряете, но оно того стоит.

– Нам нельзя терять время, – заметил Слэйто.

Джилли, похоже, поняла его по-своему и энергично закивала, встревоженно вглядываясь в окно.

– Ту историю около костра рассказал Вамми, парнишка из этих мест. Сказка про то, что в озерах за Прикадомом жили русалки. В его сказке они были прекрасными девами: хохотушки и развратницы. Дарили путникам какую-то нелепицу вроде золотых топоров или рубанков. Но в жизни все оказалось совсем не так.

– Спасибо за совет, – Слэйто взял Аэле под руку. – Нам пора поискать место для ночлега.

Фил схватил меня за руку. Его узловатые мозолистые пальцы оказались неприятно сухими.

– Сам я этих тварей не встречал, но я видел, что они творят. Они грызут людей, словно стая пираний. Обгладывают их, оставляя живыми… И сумасшедшими. Злая какая-то вышла сказка. Отговори друзей идти через озеро, Лис. Теперь, похоже, у тебя не только силы, но и ума для этого достаточно.

– Постараюсь, – кивнула я, высвободила запястье из цепкой руки Фила и, выйдя из дома, последовала за моими удаляющимися спутниками. Все время, пока жилище кузнеца и его жены не скрылось из виду, я ощущала на спине пристальный взгляд Фила. В ушах звучали слова, которые он, выйдя на порог, прошептал, когда я отошла уже на пару метров. Я даже не уверена, говорил он их или мне просто послышалось.

«Атос бы тобой гордился».

* * *

Как только мы вышли на окраину селения, около нас, словно по волшебству, появился лис. Он выскользнул из кустов и пристроился справа от Аэле, подсунув свою вытянутую морду ей под ладонь. Девушка совсем не удивилась и ласково потрепала дикого зверя по загривку.

– Смотри-ка, Пушок вернулся, – заметил Слэйто. А потом, поправляя обшлаги, ехидно добавил: – Прямо как в сказке. Сияющий сначала избегал деревень.

– А тебе нравится раздражать меня, да? – начала заводиться я. – Это просто тупая животина, а вовсе не Сияющий. – Аэле и лис одновременно хмуро посмотрели на меня. – Хорошо, хорошо. Это просто дикий лис – и все! Никаких тысячелетних магов, обращенных чарами в зверей, договорились?

– Зато я могу себя представлять богиней Горудой, – развеселилась Аэле. Ее радостный настрой не могло поколебать ничего: ни то, что нас выпроводили из дома, ни то, что нам предстояло ночевать под открытым небом. – У Горуды ведь был компаньон-лис?

Слэйто приобнял за плечи свою невесту:

– Маленькая невежда, у Горуды компаньоном был дикий двухметровый енот. На нем она въезжала в дома людей, которых ждало счастье. Сомнительное счастье, как по мне, когда к тебе в дом вваливается огромный енот в бубенцах с полоумной теткой на спине. А вообще истории о животных-компаньонах богов уходят своими корнями…

– Да-да, помню, – замахала руками Аэле. – Мне это не интересно. Твои исторические… истории слишком скучные. Я буду самостоятельной богиней с лисом!

Слэйто насупился, а я поймала себя на мысли, что отношения жениха и невесты за время путешествия все-таки претерпевали изменения. Сначала они были как две сахарные фигурки на торте. Принцесса, которая всем довольна, и загадочный маг с застывшими чувствами. А посмотреть на них сейчас. Одна дурачится, другой обижается. Это было так… по-человечески.

– Ну и что мы будем делать? – обратилась я к товарищам.

Мы остановились у развилки. Вытоптанная добела дорога раздваивалась, как змеиный язык. Одна ее ветвь уходила прямиком на восток, другая шла на юг. Грубо сколоченный указатель сообщал несведущим путникам, что левая дорога приведет их в Шмелящий лес, а правая – в Заячью падь. Вернее, уже не в Заячью. Это слово было замазано сажей, а под ним кто-то достаточно образованный криво вывел угольком: Русалочья.

– Много у нас времени осталось? – прибавила я. – До новой луны?

На самом деле я имела в виду, стоит ли нам соваться к русалкам. То, что история про них не сказка, я уже не сомневалась. Чудовища реальны, хорошо, и что дальше? Вообще не выходить из дома? Ожившие монстры из сказок умирают тоже вполне по-настоящему.

– Времени не так много, как хотелось бы, – наконец сказал Слэйто. – Но, как бы там ни было, я предлагаю сделать привал около того ручья.

Маг указал на небольшую долину с поросшими густым кустарником склонами. Плотная оливкового цвета листва маслянисто блестела в последних лучах заходящего солнца.

Оставив Аэле и Пушка расчищать место для костра и ночлега, мы с магом, прихватив два чугунных котелка, спустились к ручью. В последний раз кое-кто недобросовестно отнесся к мытью посуды, и на толстых стенках одного котелка остались намертво прилипшие остатки каши из житицы. Чертыхаясь, я стянула сапоги и зашла в быстро текущую воду, которая едва ли покрывала даже лодыжки. Разумеется, она оказалась ледяной. Зачерпнув горсть мокрого песка, я принялась оттирать сухие зерна от котелка.

Слэйто же облюбовал большой округлый камень и уселся на него с луковицей и морковкой, которые мы втайне от Аэле прихватили из огорода Фила. Маг неспешно начал чистить овощи. У меня в голове мелькнуло смутное воспоминание о ночи, реке, мужском силуэте на валуне, и к горлу почему-то подкатила легкая тошнота.

– Вы с Филом, похоже, немало хлебнули вместе, да?

Я прищурилась:

– А не слишком ли любопытным ты стал? Ты постоянно ставишь меня на место, намекая, что я слишком много выспрашиваю. А сам?

– Отнюдь… – Слэйто вдруг подмигнул и неожиданно достал из кармана камзола два яблока. Прохвост. Я даже не заметила, где он их раздобыл. – Просто было заметно, как сильно ты рада видеть Фила, даже несмотря на его испуганную женушку.

– Мы были частью одной семьи, а потом она распалась. Я рада, что он уцелел среди жерновов, в которые угодили легионеры Розы. – Я лукавила, но магу об этом знать было совсем не обязательно.

– Когда ты встретилась с другим своим другом, то вела себя иначе. Ну, с тем парнем в Тополисе – королевских кровей. Ты, конечно, без раздумий кинулась его спасать. Но, встретившись с ним лицом к лицу, словно чего-то застыдилась.

– Может, хватит говорить обо мне?

– Пожалуйста. – Слэйто с улыбкой склонил голову набок. – Можем поговорить обо мне.

– Кто сказал, что ты мне интересен?

– Твои глаза. И поза. Да ты реагируешь на любые незначительные сведения обо мне, как охотничья собака – на запах дичи. Для тебя каждое слово – еще один ключ к разгадке моей личности и нашего путешествия с Аэле.

Фыркнув, я произнесла сквозь стиснутые зубы:

– Плевать, хочешь – говори, хочешь – молчи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению