Пыльца фей - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Блейк cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пыльца фей | Автор книги - Дмитрий Блейк

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Но что во мне такого особенного? – спросил Майкл. – Я ведь ничего не умею и ничего не знаю.

– То, чем ты обладаешь, не нуждается в изучении, не требует умения, – тепло улыбнулся Мистрелиус. – Это качество дано тебе от рождения.

– Качество? – не понял Майкл. – Но как качество поможет мне остановить Зло? Разве нет других людей, обладающих этим качеством?

– Так уж получилось, что их нет, – покачал головой старейшина фей. – Ты наделён от природы благородством и чистым сердцем. Именно это поможет тебе победить Зло. Доверяй своему сердцу, и ты всегда найдёшь путь из тьмы к свету. Никогда не сомневайся в верности своего сердца. Верь ему!

Мистреулис похлопал Майкла по плечу и покинул спальню, оставив мальчика в ещё большем недоумении, чем он был перед его приходом.

– А он странный, – сказала Миранда.

– Сумасшедший, – согласно кивнул Майкл.

Каждый из путников собрал по небольшому рюкзаку запасов, так как никто не знал, сколько может занять по времени предстоящее путешествие. Мистрелиус вручил какой-то странный свёрток Миндель и что-то шепнул ей на ухо. Лепрекон алчно смотрел на свёрток. Интересно, что в нём такое? – подумал Майкл.

Когда открылись ворота Нортлуара, то Миндель запоздало спохватилась:

– Мы же вам не вернули назад ваш рост! – она порылась в своей сумке и извлекла из неё каждому по одной склянке, подав их Майклу и Миранде.

В склянках оказалась жидкость ледяного синего оттенка, и по вкусу она оказалась такой же холодной. Дрожь прошла по всему телу от макушки до пяток, а уже через несколько секунд дети стояли в своих привычных размерах. Хотя надо отметить, что Майкл уже привык к росту фей и сейчас, будучи в своём размере, чувствовал себя несколько неуклюже.

– Жаль, что нельзя было остаться на всё путешествие в образе фей, – грустно сказал он, осматривая своё тело. – Умение летать только пошло бы на пользу.

– А я рада, что мы наконец стали собой, – ощупывая себя, произнесла Миранда, словно хотела отыскать на себе какие-то изъяны после всех выпитых зелий.

Все четверо покинули Нортлуар, отправившись в опасный путь. Если Майкл и Миранда пребывали в состоянии некого страха, то Фиц Моран напротив ощущал себя легко, как будто ничто не могло доставить ему большей радости, чем опасное путешествие. Он как всегда покуривал свою трубку, пуская в небо зеленоватые кольца дыма.

Ему не надоедает курить? И что он вообще такое курит, что это выпускает зелёный дым? – тупо думал Майкл, шагая рядом с лепреконом. Мальчик старался отвлечь свои мысли от предстоящих неизвестных опасностей, а потому заострял своё внимание на всём, кроме путешествия.

– А куда мы направляемся? Мистрелиус не дал никаких указаний. Я думала, что нас должен вести Майкл, – спросила Миранда, обращаясь к Миндель.

– Он дал указания несколько раньше, чем мы отправились в это путешествие, – призналась фея, сосредоточенно глядя перед собой. – Наша задача на данный момент найти лесной алтарь.

– Лесной алтарь? – переспросил Майкл, не сумев удержаться в своей решимости не думать о путешествии.

– Да, – кивнула Миндель. – С помощью алтаря и твоей силы мы сможем установить точное местонахождение волшебника. Его уже многие годы никто не видел, но я надеюсь, что он ещё жив. В противном случае нас всех ждёт провал.

Миндель пребывала в каком-то нервном состоянии, как будто ожидала очереди на особенно сложный экзамен. Её то и дело дёргало, на шуточки лепрекона она реагировала так бурно, что тому пришлось ограничиться недовольным шипением.

Четверо путников пробирались сквозь лесные дебри, точнее сказать, пробирались только трое, фея же легко обходила любые препятствия благодаря своим крыльям и малому росту. Приходилось и несколько раз спускаться с крутого склона, где Миранда едва не упала, подвернув ногу. К концу дня Майкл получил с десяток царапин и различных ссадин. Лепрекон пребывал в самом скверном расположении духа, но если Миндель переживала за успешное достижение цели путешествия, а потому её настроение оставляло желать лучшего, то лепрекон наоборот злился всякого рода пустякам.

– Мои крохотные ножки устали брести по этому лесу, – проворчал он, снимая свои ботинки с золотыми пряжками. – Надо было использовать магию полётов. Мы бы преодолели всё расстояние за несколько часов, и не пришлось бы мучиться в дороге.

– Нечего носить обувь на каблуках, – отозвалась Миндель.

– Тебе легко говорить, у тебя есть крылья, – хмыкнул лепрекон, растирая ступни своих ног и кряхтя от удовольствия.

– Ты бы тоже мог использовать свою лепреконовскую магию, а не нудить, – покачала головой Миндель.

– Ты как, в порядке? – спросил Майкл Миранду, не обращая внимания на препирательства феи и лепрекона.

– Лодыжка болит, – простонала Миранда. – А так всё более или менее в порядке.

– Вот, намажь этим средством, – сказала Миндель, подлетая к Миранде и вручая ей небольшой пузырёк с темно-зелёным вязким веществом.

– Что это? – спросила девочка, принимая средство, и пузырёк тут же увеличился в размерах.

– Отвар из различных трав с добавлением мёда Лицернии. Отличное средство для заживления ран, порезов, ушибов и прочего, – продекламировала Миндель с важным видом.

– Запах малоприятный, – сморщила носик Миранда.

– Зато средство действенное!

Майкл устроился поудобнее у большого дерева, укрывшись одеялом, что прихватил из своей спальни в Нортлуаре. Оно, как и многие другие вещи, было увеличено в размерах при помощи магии фей. Одежду, к слову, тоже пришлось сменить, так как им нужно было сохранить незаметность, а одежда мира людей сильно бросалась в глаза своей необычностью. Таким образом, Майкл и Миранда облачились в местную одежду, которую носит большинство представителей расы людей в царстве Арнуэль. Стиль этой одежды Майкл мог сравнить с одеждой, которую носили в его мире во времена рыцарей.

Из-за опасностей, подстерегающих в лесу, спать договорились по очереди: пока трое отдыхают, один остаётся на страже, присматривает за костром и чтобы никто чужой не подошёл близко к месту ночлега. Первым вызвался дежурить Моран. Миндель по-прежнему не доверяла лепрекону, а потому с большой неохотой приняла его энтузиазм к дежурству.

Майкл брёл по слабо освещённому коридору, стены которого украшал прочный камень, редко висящие факелы и обильная паутина. Такой коридор мог принадлежать подземелью старинного замка.

– Майкл! – позвало нечто из глубин коридора, отчего пламя факелов затрепетало, как будто от лёгкого порыва ветра.

По коже мальчика пробежали мурашки. Он знал этот голос, знал, кому он принадлежит и знал, что вновь оказался в реалистичном сне. Бестелесная тень вновь призвала Майкла, чтобы уговорить, переманить на свою сторону Зла.

– Майкл! – вновь прозвучал голос, и мальчик ощутил, как кто-то провёл невидимыми кончиками пальцев по его затылку, отчего несколько волосков встали дыбом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению