Заколдованный зоопарк - читать онлайн книгу. Автор: Серж Брюссоло cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заколдованный зоопарк | Автор книги - Серж Брюссоло

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

«Ну, хорошо, – решила она. – Я уже потеряла достаточно времени. Приступим к главному предмету обсуждения».

И Пегги изложила как можно яснее условия договора.

– Нам надо устроить осень на… полчаса, – объяснила она. – В тот самый момент, когда инопланетяне выйдут из огня, легкий ветер пробежит по твоей листве, чтобы подхватить кучку волшебных листьев, которые ты любезно согласишься передать нам. Порыв ветра сдует эти листья на зетан, чтобы они приклеились к ним. И тогда их сразят волшебные чары, они будут думать только о том, как услышать сказки, записанные на листьях. И забудут обо всем остальном: о захвате, о семенах, которые им надо сеять… И мы отправим чудища назад на их планету…

Едва она произнесла эти слова, как петля стянулась на три сантиметра вокруг ее шеи. Девочка застонала. Дерево будто задумалось, какое решение принять. Согласится ли оно? Или задушит ее?

Пегги Сью хотела продолжить речь, но, увы, горло ее было так сжато, что слова вылетали изо рта с трудом.

Лицо ее начало синеть. Язык распух и стал вдвое толще. Она боялась пошевелиться, чтобы не разозлить дуб еще больше.

«Держись! – мысленно подбадривал ее синий пес. – Не бойся, мы идем! И обрубим этот мерзкий корень!»

«Нет! – ответила ему Пегги. – Вам это не удастся… а дерево разъярится еще сильнее. Слишком поздно, ничего уже нельзя сделать. Надо подождать».

Прошла минута, в течение которой Пегги Сью думала, что она вот-вот умрет, затем – очень медленно – щупальце ослабило хватку. И, наконец, корень развязался и упал на землю.

– Дерево согласно! – воскликнула бабушка Кэти. – Ты добилась успеха! Оно согласилось отдать нам часть своей листвы. Фантастика!

Пегги Сью потерла горло. Еще немного, и ей пришел бы конец…

Друзья подбежали к ней. Они поздравляли друг друга, стоя в тени гигантского дуба. Бабушка Кэти плакала, а Себастьян прижал Пегги к своей груди с такой силой, словно хотел ее задушить. Синий пес от радости многократно облизал ей лицо, вымазав его десятью литрами слюны. Это было уже слишком, и девочка в конце концов отстранилась от них.

Переведя дыхание, она спросила у бабушки:

– А теперь что будем делать?

– Отправимся дальше! – объявила Кэти Флэнаган. – Главное сейчас – добиться встречи в министерстве Ветров, Бурь и Циклонов.

Пегги Сью – укротительница бури

Бабушка Кэти углубилась в лес. Пегги, Себастьян и синий пес следовали за ней. После долгого и тяжелого путешествия они вышли на поляну, где стояли менгиры [5] , покрытые тысячелетним слоем пыли.

– Вот, – объявила старая дама, – это один из проходов, ведущих в министерство Бурь. Эти менгиры – полые, они действуют, как кабины лифтов. Если знаешь нужное волшебное заклинание, они откроются, тогда можно туда войти… и они перенесут вас в иное измерение.

Подойдя к одному из камней, она трижды ударила по стеле ладонью, произнося таинственные слова. И тут же менгир распахнулся, открыв узкий вход внутрь, куда и забрались путешественники.

Кэти Флэнаган произнесла другое заклинание, и вход закрылся.

– Ничего не видно, – пожаловался пес.

– Это ненадолго, – объяснила старая дама. – Когда мы выйдем из камня, будьте вежливы с директором министерства. Его зовут Адольф д’Ализе. Он барон, очень претенциозен и совсем без чувства юмора. Когда-то он был в меня влюблен… Только Адольф может нам помочь.

Камень задрожал, и у Пегги возникло ощущение, что они находятся в ракете, готовой к взлету.

Перелет оказался коротким. Когда менгир снова открылся, девочка увидела, что пейзаж изменился. Лес исчез. На его месте простиралась огромная равнина, окутанная туманом. Сквозь него можно было разглядеть очертания сторожевой башни.

– Похоже на аэропорт, – прошептала Пегги. – Самолетов нет, но слышен гул моторов.

Внезапно перед ними появился какой-то нелепый тип. Высокий, с очень длинными седыми усами, в мундире маршала с сияющими орденами, погонами и другими золотистыми штучками, название и назначение которых Пегги Сью было неизвестно.

– Здравствуйте, – сказал он, – я Адольф д’Ализе, верховный и бессменный главнокомандующий министерства Бурь. Чем могу быть вам полезен?

И в этот момент он узнал бабушку Кэти, побагровел и стал заикаться.

– Кэ… Кэ… Кэти, – пробормотал он. – Это вы?! Я не ожидал…

Пегги Сью воспользовалась этим моментом, чтобы осмотреться. Было холодно. Порывы ветра упорно задували под одежду, словно хотели ее сорвать. Вдалеке раздавались такие ужасные крики, что волосы вставали дыбом.

– Наверное, это бури? – предположил Себастьян. – А я подумал, что гудят авиационные двигатели! Мне не по себе. Я всегда боялся ветра. Он может разбросать меня по свету менее чем за секунду.

Пока подростки и синий пес оглядывались вокруг, бабушка Кэти пыталась объяснить барону причину их посещения… Судя по всему, он растерялся. Старая дама представила своих спутников. Барон поприветствовал детей, слегка поджав губы, но решительно проигнорировал пса.

– Пройдемся немного, – предложил он. – Дорогая Кэти, я очень рад вас видеть, но ужасно озадачен вашей просьбой. Осуществить ее не так просто, как вы думаете.

«Плохи дела, – решила Пегги. – Что нам делать, если он откажется помочь?»

* * *

Место это действительно напоминало опустевший аэропорт. Гигантская взлетная полоса тянулась до самой линии горизонта. Огромные запертые ангары, похожие на те, куда ставят самолеты, окружали сторожевую башню.

Оттуда доносился яростный гул, словно там держали под замком огромных тигров, изголодавшихся по свежему мясу. Временами крыши этих строений с глухими стенами начинали дрожать.

«Такое впечатление, что внутри прыгают слоны», – подумала Пегги Сью.

– Что вы там прячете? – спросила она у барона д’Ализе.

– Ветры, шквалы. Смерчи, тайфуны, – объяснил чиновник с некоторым недовольством. – Каждый ветер занимает свой, предназначенный ему ангар. Облетев весь мир, он возвращается и отдыхает тут.

– Ветры устают? – удивился синий пес.

– Разумеется, – проворчал барон. – Не думаете же вы, что можно без устали перескакивать из одной страны в другую.

Он указал на тихие ангары с правой стороны.

– Там спят измученные ветры, вернувшиеся с задания, – сказал он. – Их лекари дадут им подышать витаминизированными дымами, которые вскоре вернут им силу и энергию.

– А что находится в этих хранилищах? – спросила Пегги, показав на строения, откуда доносился рев.

– А здесь все наоборот, – ответил барон. – Ветры, что находятся там, переполнены силой и здоровьем. У них есть только одно желание – вырваться на волю. Их терпение подходит к концу, отсюда эта возня. Если долго их не выпускать, они злятся и превращаются в торнадо или в ураган. Вместо того чтобы дуть умеренно, они разнесут края, над которыми пронесутся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию