Заколдованный зоопарк - читать онлайн книгу. Автор: Серж Брюссоло cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заколдованный зоопарк | Автор книги - Серж Брюссоло

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Волшебное чихание, которое тушит пожары, как свечи на праздничном торте!

– Да, – согласилась Пегги Сью. – Понимаю, что эта гипотеза не очень заманчивая, но почему бы не проверить ее, ведь других идей нет?

– Я готова поверить, что ты нашла решение загадки, – заявила Кэти Флэнаган. – Дракон – огнемет и огнетушитель одновременно… да, это очень соблазнительно. Хозяева, должно быть, наделили его двойной функцией. Надо в этом разобраться.

Старая дама тут же принялась копаться в книгах по волшебству. Некоторые из них были живыми и очень капризными. Одни не желали раскрываться, пока их старенькие кожаные переплеты не начистят воском до блеска. Другие любили шутить, делая невидимыми тексты, отпечатанные на их страницах. Приходилось их хвалить, чтобы книги позволили себя читать.

Просмотрев различные волшебные фолианты, Кэти Флэнаган с озабоченным видом подняла голову.

– Чихательный порошок для дракона можно изготовить, – сообщила она. – Однако он будет опасен для людей.

– Как это? – спросила Пегги Сью.

– Порошок этот такой сильный, что человек от него может просто взорваться, – объяснила старая дама. – Если ты, на беду, вдохнешь хоть грамм этой адской смеси, то начнешь чихать так, что разлетишься на кусочки.

– Какой ужас! – воскликнула девочка. – Это же чудовищно!

– Знаю, но другого способа нет. Нам придется надеть маски. Синий пес, из-за своего нюха, особенно уязвим. Ему придется держаться подальше от порошка.

– Нам мог бы пригодиться Себастьян! – воскликнула Пегги.

– Не уверена, – буркнула бабушка Кэти. – Вспомни, что произошло, когда он столкнулся со змеями. Он полагал, что ему не страшен яд, и все же взорвался.

– Знаю, но все же он состоит из песка, и наверняка не так чувствителен к запахам, как мы.

– Увидим. Но не обольщайся. Процесс приготовления этого вещества опасен, и я не уверена, что смогу приклеить заново разлетевшиеся носы и уши.

– Ты не могла бы изобрести что-нибудь послабее?

– Могу, но тогда дракон не станет чихать. Приходится выбирать. Надо рассказать о наших планах капитану пожарных.


Отца Мартины не обрадовали намерения его гостей. Он осуждал волшебные приемы и хотел побороть огонь естественным способом.

– Мне очень жаль, – заявил он, – но я вынужден попросить вас покинуть казарму… В любом случае, моя дочь вас боится. Она не хочет быть замешанной в ваши дела. Я знаю, что намерения у вас вполне достойные, но, увы, я не одобряю колдовства. С моей точки зрения, это жульничество, самое легкое решение. Вы подаете Мартине плохой пример… То, что вы собираетесь предпринять, может привести к катастрофе, и я не хочу в этом участвовать. Прошу вас собрать вещи и к вечеру освободить помещение.

Спорить было бесполезно. Пегги Сью не удивила такая реакция: в последние дни она стала замечать, что Мартина ее избегает. Девочка явно не любила приключений.

Пегги потратила целый час, складывая в грузовик бабушкин инвентарь – флаконы, фолианты, не говоря о пукающей жабе, которая делала свое дело с точностью часов.

– Ну вот, мы опять в дороге! – вздохнула Кэти Флэнаган. – Ничего страшного, когда занимаешься магией, привыкаешь, что люди тебя боятся. Теперь главное – найти какой-нибудь заброшенный дом, где можно будет приступить к нашим опытам.


Побродив по кварталу пожаров, Пегги Сью нашла фонтан. Ни одна рептилия не охраняла его, поэтому девочка поспешила наполнить ведро водой. Когда Пегги вылила жидкость в сундучок, наполненный песком, она с радостью заметила, что пыль начинает бурлить и обретать форму.

– Сработало! – крикнула она.

Со дна сундука ей смущенно улыбался Себастьян.

Где ты, дракон?

В течение следующей недели им всем пришлось носить изготовленные бабушкой Кэти матерчатые маски, чтобы не дышать парами чихательного порошка, который варился в котле на медленном огне. Синий пес держался на значительном расстоянии от лаборатории. Жаба-пукалка, для которой постоянная вонь была естественной средой, уже давно не ощущала никаких запахов, к тому же порошок угрожал ей меньше всего. Себастьян утверждал, что почти не чует своим песочным носом запахов, но Пегги Сью заставила его надеть маску – она настороженно относилась к свойственному всем мальчишкам бахвальству, их постоянному стремлению выглядеть сильнее, чем они есть на самом деле.

– Серые люди крутятся неподалеку от нас, – сообщил юноша однажды утром. – Они догадались, что мы что-то замышляем. Мне пришлось прогнать троих, они разгуливали вокруг грузовичка. Нам надо обеспечить круглосуточную охрану. Им ничего не стоит поджечь лабораторию.

– Верно, – отозвалась Пегги. – Они легко изготовят какого-нибудь огненного кота и прикажут ему проскользнуть под грузовик. И машина загорится.

– Ага, – согласился Себастьян с угрюмым видом. – Ты уже рассказывала.


Бабушка Кэти объявила наконец, что волшебное средство готово. Как только жидкость испарилась, она собрала розовый порошок, осевший на дне котла, и пересыпала его в три картонные коробочки.

– Ну, вот, пора начинать охоту на дракона. Когда мы его найдем, вам нужно будет выстрелить из рогатки этой коробочкой прямо ему в морду. Упаковка лопнет, и порошок попадет в нос дракона. Если смесь сработает, он будет чихать целый год, шесть часов и двенадцать минут.

Пегги Сью и Себастьян разглядывали серые коробочки, стоявшие в ряд на земле. Они были размером с апельсин.

– Пока мы не встретили дракона, спрячем коробочки в стальной ящик, – заявила бабушка, – они хрупкие и могут развалиться от малейшего неловкого движения. Представьте себе, что тогда произойдет… Ни один смертный не выдержит такого! Разлетитесь на мелкие кусочки!

– О’кей, о’кей, – перебил ее Себастьян, – все это нам уже известно. Мы будем осторожны. Обещаем.

* * *

Теперь, чтобы выследить дракона, надо было как можно глубже проникнуть в зону пожаров. Это было очень опасно, так как грузовик, за рулем которого сидела бабушка Кэти, попадал иногда в самое пекло. Жар стремительно нарастал, и у Пегги Сью возникло ощущение, что она – не девочка, а индюшка, которую подрумянивают на огне. Синий пес так вытянул язык, что он стал таким же длинным, как и его знаменитый галстук. Себастьян вообще плохо переносил жару, и ему без конца приходилось обливаться водой из баллонов, которые Пегги Сью запасла для него.

– Черт возьми, – вздыхал он, – я высыхаю… Вода мгновенно испаряется. Если это будет продолжаться и дальше, я превращусь в пыль.

* * *

Наконец к концу третьего дня они расслышали звуки чьей-то тяжелой поступи, от которой дрожала земля.

– Дракон, – выдохнула Пегги. – Он где-то рядом!

Она стала вглядываться в окружающее их пламя, и ей показалось, что в нем перемещается чей-то гигантский силуэт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию