Обреченные любить - читать онлайн книгу. Автор: Кассандра Остин cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обреченные любить | Автор книги - Кассандра Остин

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Грубо расхохотавшись, Бык прикоснулся рукой к ее губам и хрипло прошептал:

– Мисс, я подожду, пока вы не окрепнете. Но, чтобы вам было о чем подумать до утра, я… – Его рука жадно обхватила ее грудь.

Сару затошнило от омерзения и страха, но она заставила себя не двигаться. Может быть, он прекратит свои ласки, если решит, что она к ним нечувствительна. Но тут грубые мужские пальцы нашли ее сосок и крепко сжали его, вызвав у Сары крик боли.

– Гейнс! – донесся из темноты голос Германа.

Бык наклонился к уху Сары.

– Хватит строить из себя недотрогу. Твой Ривер больше не придет и не помешает мне. Я здесь главный, и ты будешь делать все, что я скажу.

– Бык! – на сей раз более настойчиво позвал Герман. – К чему привязать лошадей? В темноте ничего не видно.

– Подумай об этом как следует, – промурлыкал Гейнс, еще раз грубо сжав грудь Сары.

Она всхлипнула, и он издал довольный смешок.

Когда он наконец ушел, она едва сдержалась, чтобы не разрыдаться.

Без паники! – приказала себе Сара. Дождись подходящего момента и беги! Но это не помогало. Силы начинали оставлять ее, и она услышала свои всхлипывания как будто со стороны.

Бык вернулся с веревкой и связал ей руки и ноги.

– А теперь немного поспите, мисс, – деланно дружеским тоном произнес он. – Поговорим утром. – Он подчеркнул слово «поговорим» и еще раз сжал ее ноющую грудь.

Сара перекатилась на бок и свернулась в клубочек. Ей казалось, что так будет легче остановить крупную дрожь, которая нещадно била ее. Бык о чем-то тихо переговорил с приятелем, а потом тот принес одеяло и укрыл Сару. Костер они разводить не стали, и вскоре она почувствовала, что продрогла до костей.

Однако холод вернул ей способность рассуждать. Она понимала, что Даниель уже хватился ее и пустился в погоню. Судя по всему, Бык рассчитывает, что это произойдет только утром. Это хорошо. Пусть считает так и дальше. Если утром она сумеет их задержать, Даниель появится здесь раньше, чем они успеют расставить ему ловушку.

Однако, к несчастью, задержать Быка можно только одним способом, пришла к выводу Сара. Как это ни противно, придется притвориться неравнодушной к нему. Может быть, в присутствии Германа он не станет торопиться со своими ласками… Однако верилось Саре в это с трудом. Ведь Гейнс просто может отослать приятеля и приказать ему подождать их в другом месте. Мысль об этом снова заставила ее всхлипнуть. Сара отогнала ее, приказала себе успокоиться и вдруг почувствовала, что ее клонит в сон.

Она тряхнула головой и попыталась придумать другой план. Бык связал ей руки спереди, и она могла дотянуться до веревки на лодыжках. Сара понимала, что не сможет убежать далеко, но решила, что, если ей удастся хотя бы уйти со стоянки и где-нибудь спрятаться, мужчины потратят время на ее поиски. Может быть, Даниелю хватит его, чтобы догнать их? Мысль о том, что сделает с ней Бык, когда найдет, заставила Сару поморщиться, и все же этот план нравился ей больше первого.

Борясь с дремотой, она прислушивалась к хриплому дыханию мужчин, пыталась определить, уснули они или нет. Наверное, лучше попытаться скрыться ближе к утру. Тем временем она отдохнет и восстановит силы…

Нет, спать нельзя, попыталась преодолеть искушение Сара. Однако усталость взяла свое, и она провалилась в забытье.


Она проснулась от тряски. На мгновение ей показалось, что она так и заснула на лошади и ночная стоянка ей только приснилась, но голос Германа явно был реальным.

– Бык велел разбудить вас, – сказал он и потряс ее за плечо. – Он хочет, чтобы вы приготовили нам завтрак.

Сара перекатилась на бок и застонала. Все тело ее ныло от мучительной ночной скачки, мышцы свело от туго стянутых веревок, спину ломило после сна на твердой земле. Она бессмысленным взглядом посмотрела на Германа и вдруг поняла, что уже совсем светло. Ее план провалился! Это подействовало на нее как ушат холодной воды. Бежать было уже поздно, но ей пришло в голову, что приготовление завтрака поможет ей потянуть время, так необходимое Даниелю, чтобы догнать похитителей.

Сара медленно села, и Герман слегка попятился, словно боялся ее. Несколько секунд она смотрела на него, а потом протянула ему руки, чтобы тот развязал путы.

– Бык велел развязать вам ноги, чтобы вы могли ходить, но сказал, что завтрак вы приготовите и со связанными руками.

Сара не ответила. Казалось, Герман чего-то ждал, и она была рада этому. Она обвела стоянку взглядом. Костер уже горел, но Быка нигде не было видно.

Герман откашлялся, и Сара, чтобы потянуть время, повернулась к нему. Он дважды протягивал к ней руку и дважды отдергивал ее.

– Я должен развязать вам ноги, – наконец сказал он.

Она посмотрела на одеяло, прикрывавшее нижнюю часть ее тела. Кирби был слишком стеснителен, чтобы убрать его сам, но Сара не собиралась облегчать ему задачу. На мгновение ей стало жаль бедного дурачка, но потом она напомнила себе, что он сам сделал выбор, оставшись с Быком.

Для спасения Даниеля ей прежде всего нужно одержать победу над Германом. Поэтому она просто гневно смотрела на него. Пусть помучается!

Тот наконец сообразил, что Сара не собирается помогать ему, громко проглотил слюну и опустился на колени. Затем он нерешительно взялся за кончик одеяла, который лежал на земле, и медленно потянул его вверх. Когда показались ботинки, он облегченно вздохнул, положил одеяло Саре на колени и улыбнулся.

– Сейчас я развяжу вам ноги.

С другой стороны лагеря донесся зычный хохот Быка.

– Герман, кончай пялиться на нее и делай свое дело!

Кирби смущенно улыбнулся Саре и занялся узлами. Возвращение Быка так напугало Сару, что она забыла про все свои планы. Когда она ощущала на себе его взгляд и вспоминала грубые прикосновения, то понимала, что ей не хватит смелости даже на то, чтобы подняться на ноги, не то что задержать их…

Герман отошел в сторону.

– Можете вставать.

Даниель, напомнила себе Сара. Я должна сделать это для него. Она неторопливо встала на ноги и тут же ощутила такую мучительную боль, что пошатнулась и непременно упала бы, если бы Герман не подхватил ее.

– Мисс Сара, вам плохо? – с искренним сочувствием спросил он.

Бык снова захохотал и направился к ним. Увидев это, его приятель попятился.

– Она в порядке, – сказал Гейнс, сматывая веревку. – Понимаете, мисс, я сказал Герману, что он может взять вас после меня. – Он коснулся пальцем синяка на подбородке Сары, и она невольно отпрянула. – Но сначала ему придется посмотреть, как это делается.

И тут Сару охватил такой ужас, что она, потеряв всякую способность соображать, повернулась и бросилась бежать прочь. Бык легко догнал ее, засмеялся и накинул ей петлю на шею.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию