Любовь и долг - читать онлайн книгу. Автор: Гейл Мэлин cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь и долг | Автор книги - Гейл Мэлин

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Вам не обязательно покидать Мадрид. — Тут только Дезирэ увидела, что Арман изменился в лице, и он снова крепко схватит ее за руку. — Если вы этого не хотите.

— Арман, о чем вы?

— Я хочу, чтобы вы вышли за меня замуж, Дезирэ.

— Вы меня удивляете, майор. — Она с трудом вырвалась из объятий Армана, пытавшегося поцеловать ее. — Вы знаете, что я не так давно потеряла близкого человека. Неужели вы думаете, что я буду в такое время помышлять о замужестве?

— Я не предлагаю вам романтической привязанности. Прошу выслушать меня.

— Говорите. — Любопытство оказалось сильнее гнева.

— Благодарю. Буду откровенен, Дезирэ, мне нужна богатая жена. До вас, наверно, дошли слухи, что у меня огромные долги. Вы — богатая наследница. Более того, ваши связи помогут мне сделать военную карьеру.

— А что я получу от этого брака, месье?

— Вы выражали желание остаться в Испании. Но вам нужен защитник, потому что оставаться здесь одной так же нежелательно, как и неразумно. Я из уважаемой семьи, у меня отменное здоровье и отличные перспективы.

— Значит, вы предлагаете мне брак по расчету?

— Почему бы и нет? В вашем возрасте девушка уже должна быть замужем, а я считаю себя завидной партией.

Боже, она и не подозревала, что он может быть таким напыщенным! Она чуть было не расхохоталась ему прямо в лицо.

— Возможно, вы и подходящий муж, Арман, но замужество — слишком радикальное решение моих проблем в настоящее время. Гораздо проще вернуться во Францию.

— Вы, конечно, вольны выбирать. Но вы же хотите, чтобы поймали убийц Этьена… — он сделал многозначительную паузу, — а я тот, кто вам поможет. — Самодовольная улыбка мелькнула на губах Армана, когда он понял, что его замечание попало в цель. — Я понимаю, что застал вас врасплох, но прошу хорошенько подумать о моем предложении, и вы найдете в нем много преимуществ.

— Арман, не сердитесь, но я никогда не смогла бы выйти замуж по расчету. Мне кажется, любовь — необходимое усл…

— Любовь — это сказка, дорогая, которую сочинили, чтобы заставить восторженных молодых девиц смириться с прозой супружеской жизни.

— Ваш цинизм, — медленно произнесла она, — только укрепляет меня во мнении, что мы не подходим друг другу.

— Не спешите с окончательным ответом, Дезирэ. Вы расстроены, и вам надо подумать. Уверяю вас, вы не пожалеете, если примете мое предложение. Я, возможно, не разделяю ваши взгляды, но до сих пор мы неплохо ладили, и я приложу все усилия к тому, чтобы быть сносным мужем.

— Вы думаете, мы сможем быть счастливы? — прямо спросила она.

— Как всякая супружеская пара. А теперь разрешите проводить вас до кареты. Лошади, наверно, застоялись, да и мне надо заняться своими обязанностями.

По возвращении Дезирэ расположилась в гостиной, захватив с собой поднос с чаем. Привычку к чаепитию привил ей английский дедушка, и она гордилась тем, что умеет заваривать хороший чай.

Надо было сразу и более решительно отказать Арману, размышляла она. Она никогда бы не смогла выйти замуж за такого человека. Слишком расчетлив, циничен и тщеславен!

Она была уверена, что Арман ни за что не признался бы ей в своих долгах, если бы она сразу же упала в его объятия. Когда же он понял, что ей отвратительны его ухаживания, он сменил тактику и решил быть откровенным. Но она видела его насквозь.

Однако писать ему не станет. Пусть думает, что она еще не приняла решение.

Весь вечер прошел в сборах к отъезду. Рафаэль должен был заехать за ними рано утром на следующий день, чтобы они успели проехать хотя бы часть пути до того, как станет жарко.

Дезирэ решила поужинать дома и лечь пораньше. Однако, приняв ванну, она вместо халата, приготовленного Роситой, надела простое черное платье, накинула на светлые волосы черную шелковую мантилью, а на плечи — темную шаль.

— Вы решили выйти, сеньорита? — удивилась Росита.

— У меня кое-какие дела.

— Погодите, я только переобуюсь…

— Нет, Росита, я пойду одна.

Дезирэ ни разу не выходила на улицу без сопровождения, но она знала, куда идет, и шла уверенно. Никто не узнает ее в этом простом наряде.

Она зашла в цветочный магазин на углу узкой улочки и, купив большой букет красных роз, направилась в церковь Святого Мартина, покровителя солдат.

На главном алтаре горели свечи. Дезирэ опустилась на колени и начала горячо молиться, не сдерживая слез.

Потом, встав с колен, высыпала в церковную кружку большую горсть монет и поставила свечку. Ее яркое пламя было как обещание вечной жизни.

Здесь на маленьком погосте за церковью был похоронен Этьен. Таково было его желание. Дезирэ нашла его могилу с простым мраморным крестом, на котором было высечено только его имя. Месье Дюбек, присутствовавший при установке креста, посоветовал ей больше ничего не писать. Не стоит, сказал он, афишировать тот факт, что в испанской земле похоронен французский офицер.

— Прощай, Этьен, — прошептала Дезирэ и положила розы к подножию креста. Слезы застилали ей глаза, когда она торопливо шла к выходу.

— Дезирэ. С вами все в порядке? — Нельзя было не узнать этого спокойного бархатного голоса.

— Рафаэль! Как вы узнали, что я здесь?

— Росита сказала мне, что, возможно, я найду вас здесь.

Дезирэ вспыхнула, увидев сочувствие в его глазах.

— Для вас мой брат был врагом, — буркнула она.

— Верно, — спокойно ответил он. — Но ваш брат, вне всякого сомнения, был храбрым солдатом, и я могу его за это уважать, даже если я ненавижу военную форму, в которую он был одет.

— Мне больно оставлять его здесь одного.

— Он не один. — Рафаэль обнял ее за плечи и привлек к себе. — Господь охраняет его покой. А когда-нибудь настанет день, и вы воссоединитесь. А теперь я отвезу вас домой.

— Спасибо, — прошептала Дезирэ. Его сострадание согрело ей душу.

— Боже, чуть не забыл! — вдруг воскликнул он. — У меня для вас письмо.

— Для меня? Вы поэтому меня разыскивали?

— Вообще-то, я решил зайти к вам сегодня вечером, чтобы узнать, не нужна ли моя помощь. В дверях вашего дома я столкнулся с посыльным из гарнизона. Он сказал Росите, что письмо срочное. Так как я решил, что все равно поеду вас разыскивать, то захватил с собой это письмо. Надеюсь, новости хорошие.

— Даже очень хорошие, — сказала она, вскрыв конверт. — Майор Эврард узнал, кто убил Этьена.

— Он знает, кто напал на патруль вашего брата?

Дезирэ была слишком возбуждена, чтобы уловить хрипотцу в голосе Рафаэля.

— Он пишет, что предводителя партизан зовут Эль Вердуго. Что означает это имя, Рафаэль?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию