Мой любимый принц - читать онлайн книгу. Автор: Паола Маршалл cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой любимый принц | Автор книги - Паола Маршалл

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Коби все еще стоял. В помещении было тепло, он снял свое старое серое пальто, оставшись в отлично скроенном костюме и туфлях от Лоббса. На фоне его шикарного наряда обстановка в кабинете Уокера казалась еще более убогой.

— По причинам, которые я вскоре вам объясню, я уверен, что знаю человека, который насилует и убивает маленьких девочек. Я думаю, что это сэр Рэтклифф Хинидж, драгоценности которого были украдены в Маркендейле, но эти бриллианты, кстати…

— Не у меня, — перебил его Уокер, — и почему вы считаете Хиниджа убийцей, не понимаю. Я бы скорее заподозрил вас.

На лице Коби появилось столь суровое выражение, что инспектор Уокер, привыкший к его обаянию и невозмутимости, удивленно моргнул.

— Возможно, вы помните, — продолжил Коби, пропустив мимо ушей последнее замечание Уокера, — я заплатил вам за проведение облавы в борделе мадам Луизы и рассказал о том, что спас ребенка от насильника. Эта девочка была предназначена для сэра Рэтклиффа Хиниджа. Я видел, как он гнался за ней. У меня есть причины полагать, что именно он организовал ее похищение из приюта, а затем изнасиловал, убил и бросил в Темзу. Два других убийства также совершил он с помощью сводника и сутенера, которому он щедро заплатил. У меня нет других доказательств, кроме слов человека, который сейчас мертв.

Коби с удовлетворением заметил, что ему удалось привлечь внимание слушателей. Бейтс ничего не сказал, но ахнул при упоминании имени сэра Рэтклиффа. Уокер не сводил с него глаз.

— И это все? Одно лишь подозрение и устное свидетельство человека, который очень вовремя умер. Вы ненавидите сэра Рэтклиффа, это очевидно. Возможно, ненависть повлияла на справедливость ваших суждений, мистер… Дилли.

— Возможно, — согласился Коби. — Но я слышал признание, и оно могло бы прозвучать в зале суда, если бы этот человек остался в живых. Поскольку веских доказательств у меня нет, а убийства продолжаются, я нанял бывшего офицера полиции Джема Портера, чтобы он провел для меня расследование. Также я попросил его проследить за двумя другими мужчинами, чьи имена получил от еще одной свидетельницы, имя которой назвать не могу.

— Одну минуточку, — усмехнулся Уокер. — Что мы имеем? Ваши смутные подозрения, двое свидетелей, один из которых мертв, а второго вы не можете назвать, и бывший полицейский, уволенный за взятки. Ну и сочетание, мистер Дилли. От такого талантливого фокусника можно было ожидать большего!

— Более того. — Коби знал, что Уокер мстит ему за все прошлые унижения, и понимал, что на его месте поступил бы так же. — Джем Портер исчез. Он выехал из Лондона в прошлую субботу, чтобы провести расследование. Вернуться должен был во вторник, но так и не вернулся. Он не пришел ко мне в контору на встречу, которую сам же и назначил. Его жена в отчаянии. Она боится, что с ним случилась беда.

— Нелл Портер? Вы говорите о Нелл Портер?

— Я пообещал ей заявить в полицию об его исчезновении и добиться, чтобы к моему заявлению отнеслись со всей серьезностью.

Теперь Уокер вел себя иначе.

— Я знаю Нелл Портер, — задумчиво произнес он. — Если она волнуется, значит, на то есть причина. Они с Джемом души друг в друге не чаяли. Кого он выслеживал?

— Не знаю. Я могу дать вам имена двух человек, о которых только что упоминал. Портер написал, что выяснил нечто важное.

— Вы уверены, что Хинидж причастен к этому?

Да, наконец-то его слова приняли всерьез. Неожиданно Уокер превратился в полицейскую ищейку, почуявшую след.

— Вы не начнете сначала, мистер Дилли? Повторите… подробнее и ничего не упуская, почему вы считаете, что первую девочку, Лиззи Стил, убил Хинидж. Возьмите стул, — с запозданием предложил Уокер.

Коби от стула не отказался. Он сел, думая о том, станет ли Дина беспокоиться. Судя по выражению лица Уокера, вечер обещает быть долгим.


— Ну и ну, кто бы мог подумать? — усмехнулся Уокер. — Итак, наш аферист, в конце концов, к нам же и обратился за помощью. Не так уж он хитер.

— Вы ему верите, шеф?

— Насчет Хиниджа? Думаю, да. Это хоть как-то объясняет причину кражи бриллиантов. Но будет чертовски трудно что-то доказать, когда так мало улик. Не могу же я обвинить в убийстве члена кабинета министров… пусть даже бывшего. Мы сядем ему на хвост, Бейтс. Посмотрим, что из этого выйдет.

— Кому, шеф? Мистеру Дилли?

— Нет, тупица ты никчемный. Хиниджу, конечно! А потом и до Дилли очередь дойдет. Кто знает, что за трюки у него на уме? Но сейчас он притих, сам видишь. Ловкий ублюдок этот наш фокусник. Держу пари, ему очень не хотелось к нам идти, но надо отдать ему должное, он помог бедняжке Нелл. Странный он тип, да? Еще страннее, чем Хинидж. Самый настоящий ублюдок.


Мистер Дилли и был ублюдком. Во всех смыслах этого слова. Он знал это раньше и в очередной раз убедился после очень позднего возвращения домой. Дина ни в чем его не упрекнула, не спросила, где он был и что делал, но пропасть между ними стала еще шире.

Только когда Коби переоделся ко сну и отпустил Джилса, до него дошло, что Дина могла заподозрить его в супружеской измене. Он упрекнул себя за недогадливость и задумался о том, как переубедить ее.

Он только потому не помчался в ее спальню с клятвами верности на устах, что так вышло бы только хуже. В первое мгновение он решил рассказать ей всю правду, но его остановила мысль об исчезновении Портера.

Коби вспомнил несчастное лицо миссис Портер и выругался еще раз. Интересно, что удастся выяснить инспектору Уокеру?


Новость оказалась неутешительной. Через неделю после встречи с Уокером дворецкий объявил о том, что Коби хочет видеть «человек из Скотланд-Ярда».

Дожидаясь в гостиной, Уокер разглядывал висящий над камином пейзаж — солнце, склоняющееся к закату над остроконечными горными вершинами, и темнеющую внизу пустыню, усеянную гигантскими кактусами.

— Вы там бывали, мистер Дилли?

Он наклонился вперед, чтобы рассмотреть подпись, и с недоверием произнес:

— К.Г. Так это вы нарисовали?

Коби кивнул.

— Да.

— Очередной фокус?

— Как вам будет угодно. Зачем вы хотели меня видеть, инспектор?

— Чтобы рассказать новость, которую вы завтра прочтете в газетах. Видите, я честен с вами, мистер Дилли. Можете ли вы сказать то же о себе?

— Все зависит от обстоятельств, инспектор.

— Именно такого ответа мне и следовало ожидать. Вчера из Темзы выловили тело, мистер Дилли. Это был бедняга Джем Портер. Он не утонул, его бросили в воду уже мертвым.

Уокер взглянул на бесстрастное лицо своего противника.

— Вы не удивлены?

— Нет, я был уверен, что он мертв, в противном случае я не обратился бы к вам.

— Он погиб, работая на вас, мистер Дилли. Что вы собираетесь сказать его жене?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию