Испепеляющая страсть - читать онлайн книгу. Автор: Кейси Майклз cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испепеляющая страсть | Автор книги - Кейси Майклз

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Ничего не пропало, даже серебряная табакерка, инкрустированная рубинами, которую Бо оставил на виду, на маленьком столике, была на месте. Из этого можно было заключить, что целью вторжения являлся не грабеж. В конце концов, у ночного гостя было достаточно времени, чтобы сунуть в карман табакерку и еще многое другое, прежде чем его спугнули. Можно было сделать вывод, что этот человек искал нечто определенное и очень старался не оставить никаких следов своего вторжения.

— Если только он не нашел то, что искал, и собирается вернуться, — заключила Джилли, обрадовав Кевина тем, как быстро она разобралась в ситуации.

Еще больше она обрадовала его тем, что опровергла предположение Бо: теперь он знал, что не Джилли бродила ночью по дому в поисках сокровища, которое позволило бы ей раз и навсегда порвать с мужем.

Когда они поднимались по каменной лестнице в ее спальню, ему неожиданно пришла в голову мысль:

— Единственный ли это тайный ход в Холле или этот дом полон фальшивых стен, раздвижных дверей и потайных комнат?

— В Холле есть еще несколько секретных ходов. А почему ты спрашиваешь? — в свою очередь поинтересовалась Джилли, ощупывая свои волосы в поисках зацепившейся за них паутины (во сне волосы растрепались, но мисс Розберри знала хитрый способ привести их в порядок).

— Потому, очаровательная глупышка, — ответил Кевин, решивший, что с его стороны было бы непростительной глупостью провести остаток ночи одному, раз уж он нашел дорогу в спальню жены, — что, если здесь есть потайные ходы и если кто-то, кроме нас, о них знает, нам стоит ждать новых визитов нашего полуночного посетителя. Только одна мысль о том, что он может проникнуть в спальню моей жены и посягнуть на ее честь, в то время как она спит здесь одна, заставляет мои волосы встать дыбом от ужаса.

Джилли недоверчиво усмехнулась.

— Тонкий намек на толстые обстоятельства, ты не находишь, Кевин? Я в полной безопасности — этот проход ведет только в одну сторону. Я провела всю свою жизнь в Холле и могу тебя заверить, что этот проход открывается только с одной стороны — из моей спальни.

— Ты сняла камень с моей души, — пробормотал Кевин, явно упав духом. — Но как насчет других потайных ходов? Ведут ли они наружу? Ну конечно, что толку от потайных ходов, если по ним нельзя выйти наружу?

Джилли подтвердила, что потайные выходы из дома есть, хотя она точно не знает, где именно, и даже рассказала мужу об одном из странных проектов Сильвестра — вырыть гигантский туннель, ведущий из конюшен к пасеке, чтобы граф мог объезжать имение в экипаже под землей.

Кевин кивнул.

— Я слышал о том, что пятый герцог Портландский сделал нечто подобное и его подземные сооружения включали в себя множество комнат, где он уединялся. Наш деревенский отшельник имел много странностей. Но, — продолжал Ролингс, в стратегических целях присев на краешек постели, — вопрос остается: доступны ли эти подземные туннели? Сколько их? И, боже упаси, кто о них знает?

— Они опасны, не так ли? — встревоженно спросила его жена, присев рядом с ним. Затем она зевнула и положила голову ему на плечо.

Кевин воспользовался этой возможностью (он никогда не упускал случая атаковать, когда в обороне противника возникала хоть малейшая брешь) и обнял Джилли за плечи. Так они сидели несколько минут — Кевин закреплял прорыв. Затем он устал ждать и попытался привлечь жену к себе поближе.

Она заснула! Эта глупая девчонка просто-напросто заснула! Кевин несколько раз легонько поцеловал ее глаза и щеки — но это не разбудило ее, она лишь тихо вздохнула от удовольствия и теснее прижалась к его груди.

Что за идиотская ситуация! Если разбудить ее — при условии, что у него это получится, — она может выгнать его из своей комнаты или, если он не захочет уходить, позвать своего верного дракона — мисс Розберри. А если он нежно уложит ее в постель и пристроится рядом, расплачиваться придется утром. Кроме того, каково ему будет лежать с Джилли в одной постели — он же с ума сойдет от желания!

В конце концов, Кевину пришлось признать, что лучший выход — уложить жену, укрыть ее одеялом и ретироваться в собственную спальню. Тише едешь — дальше будешь. Сейчас ему лучше держаться подальше от Джилли, а то он рискует все испортить — сила его страсти была в тот момент так велика, что он удивлялся, почему его пижама до сих пор не загорелась.

Так что рассвет застал лорда Локпорта в кресле, в его собственной спальне, в халате и с полупустым стаканом в руке.

«Если это любовь, — подумал Уилстон, вынимая стакан из бесчувственных пальцев своего хозяина, — тогда мне, пожалуйста, стейк и пирог с почками, спасибо».


— Привидение приходило сегодня ночью опять, Джаред. Ты об этом слышал?

— Хм? — с отсутствующим видом ответил лорд Сторм на вопрос Бо, его мысли явно витали где-то далеко.

Кевин попросил обоих друзей встретиться с ним в библиотеке перед ужином (весь день он с друзьями не виделся — что-то случилось на одной из ферм), и Джаред был больше чем уверен, что его друг хочет поделиться с ними важными новостями.

— Шум. Слышал. Анна тоже. Каждый мог. Оглох, Джаред? — продолжал Бо, не обращая внимания на отсутствующий вид собеседника. В это время в библиотеку неспешно, как всегда, вошел элегантно одетый, как обычно, хозяин дома, и Бо обратился к нему без предисловий. — Ты слышал, Кевин? Скрип. Мертвый бы проснулся. Думаешь, баньши [6].

Лорд Локпорт не был одарен способностью читать мысли, но ему не составило труда расшифровать лаконичную речь друга.

— Не баньши, дружище. Дверные петли, — ответил он, наливая себе вина.

Этот ответ требовал объяснений, и Кевин дал их, оставив за скобками лишь бесславный конец происшествия.

Джаред в течение минуты обдумывал его рассказ, а затем задал вопрос:

— Зачем ты взял с собой жену на такое опасное дело?

Кевин открыл было рот, чтобы протестовать, но Джаред жестом остановил его и продолжал:

— Я знаю, знаю, ты хотел убедиться, что это не она. Я бы и сам так поступил. Но после того, как ты увидел ее в постели, зачем было будить ее? Если тебе нужен был товарищ, почему ты не разбудил меня или Бо?

— Павлин, — пробормотал Бо, засунув нос в стакан.

— Что? — спросил Джаред. — А, павлин. Конечно, Бо, как я сам не подумал. Наш Кевин хотел эффектно выглядеть в глазах леди. Ты до сих пор остался неисправимым школьником, да, Кевин?

Граф решил, что в его же интересах проигнорировать эти шпильки своих проницательных друзей. Он не хотел становиться мишенью для дальнейших шуток. Возможно, он был бы готов к этому, если бы заслужил милость жены и место в ее постели, но пока этого не произошло, и он не хотел, чтобы ему напоминали об этом печальном факте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию