Контрабандистка - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Контрабандистка | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Когда тишина в домике стала гнетущей, Джек закрыл дверь и подошел к Кит. Он остановился в лужице лунного света и спросил:

— В чем дело?

Услышав его голос, Кит внутренне сжалась. Однако тут же взяла себя в руки и решила немедленно начать наступление.

— Мне нужно поговорить с тобой, — сказала она.

Джек стоял, упершись руками в бедра и вглядывался в темноту; он пытался разглядеть лицо упрямой девчонки. Поговорить? Опять она что-то задумала? Ему чертовски надоели эти перемены в ее настроении. Он считал, что их отношения после чудесного воскресного вечера стали совсем другими, что она согласна стать его любовницей. Конечно, Кит не знала, чья она любовница, но вряд ли была бы разочарована, узнав, что он — не контрабандист, а аристократ, владелец огромного замка.

Джек вспомнил, как Кит посмотрела на него, когда только вошла, — это был взгляд его маленькой рыжей кошечки. Значит, ее настроение изменилось позже… Но что же ей не понравилось? И тут Джек понял, как с ней помириться.

— Если хочешь поговорить, поедем лучше ко мне, в лесной домик. Там и наговоримся, — улыбнулся он.

Кит встала и осмотрелась в нерешительности.

Джек повернулся и шагнул к двери; он был уверен, что девушка следует за ним. Отвязав поводья от разлапистой ели, капитан запрыгнул в седло и пустил жеребца легким галопом. Жеребец нервничал, он явно соскучился по Де-лии. Но тут вороная кобыла его догнала, и Фаворит успокоился.

Джек ехал молча; он размышлял о странной перемене в настроении Кит. И тут его осенило: вероятно, она полагала, что он помогает шпионам. Но как Кит узнала о французских шпионах? Вскоре они добрались до дороги, и Джек поехал по обочине, чтобы не было слышно цокота копыт.

Девушка ехала рядом и украдкой поглядывала на своего спутника. Теперь она уже не сомневалась в том, что поступит правильно, если поговорит с капитаном откровенно. Ведь Мэтью — слуга Джека, а Джордж — его самый близкий друг, и никто из них никогда не смел спорить с главарем. Но кто-то же должен образумить этого человека! Кит знала, что Джеку очень не понравится подобный разговор, но ее это не останавливало, она собиралась высказать ему все, что думала.

Вскоре Джек свернул на узкую извилистую тропинку, и Кит последовала за ним Тропинка шла в гору; теперь всадники двигались на юг Прежде чем свернуть в лес, Джек посмотрел вниз, на цепочку следов. Не заметив ничего подозрительного, он углубился в лес. Кит, следуя за ним, обдумывала предстоящий разговор.

Наконец Джек спешился и повел Фаворита в конюшню. Его спутница повела свою кобылу в соседнее стойло.

Кит уже настроилась на трудный разговор и решила начать тотчас же, не откладывая.

— Ты знаешь, кому ты помогаешь высаживаться на берег? Эти люди — шпионы.

Джек молчал, расседлывая Фаворита. Кит всматривалась в его лицо и понимала, что разговор будет не из легких.

— Ты ведь служил в армии, верно? И ты должен знать, чем занимаются в Англии французские шпионы.

Джек по-прежнему молчал. Кит бросила седло на деревянную перегородку между стойлами и добавила:

— Ты наверняка знал тех, кто погиб, сражаясь с французами. Теперь они гниют в могиле, а могли бы жить. Как ты можешь помогать нашим врагам?

Джек закрыл глаза — и мысленно перенесся из полутемной конюшни в совсем другие места. Знал ли он тех, кто погиб, сражаясь за Англию? Он слишком хорошо их знал. Он потерял почти весь кавалерийский взвод, которым командовал, и спасся только потому, что его конь, падая, подмял его под себя И еше потому, что верный Мэтью нашел его, раненного, отыскал в этом кровавом аду и чудом вынес с поля боя.

Фаворит тронул его своими влажными губами, возвращая к действительности. Джек взял пук соломы и принялся чистить шелковистую серую шкуру жеребца. Ему надо было чем-то занять себя, чтобы не выдать своего волнения. Нужно было отвлечься от тягостных воспоминаний и сказать что-нибудь в ответ, иначе еше немного — и он утратит над собой контроль и выложит ей всю правду, а уж чем это закончится, одному Богу известно.

Молчание Джека начало выводить Кит из себя, но она не собиралась сдаваться.

— Если ты спас свою шкуру, это не значит, что ты можешь все забыть.

Джек по-прежнему отмалчивался.

Кит не знала, видел упрямый контрабандист в тусклом свете фонаря ее лицо или нет. Подобрав с пола охапку соломы, она начала привычными движениями чистить Делию.

— Контрабанда — это одно, это просто незаконно, но не более того. Но зарабатывать деньги, переправляя шпионов… Джек, ты продаешь жизни англичан. Это измена!

Столь пылкой речи Джек не ожидал. «Будь Кит мужчиной знатного происхождения, она могла бы сделать неплохую карьеру в политике», — подумал он.

Приведя шкуру Фаворита почти в идеальное состояние, Джек бросил солому на пол и направился к дому. Взявшись за ручку двери, он услышал доносившиеся из конюшни яростные проклятия в свой адрес. Войдя в комнату, капитан, не зажигая лампы, первым делом достал из буфета бутылку бренди.

Кит вошла следом и с грохотом захлопнула дверь.

— Сколько бы тебе ни платили… — Она осеклась, сообразив, что оказалась в совершенно темной комнате.

В следующее мгновение Джек чиркнул спичкой, и комнату осветил тусклый свет лампы. Капитан шевельнул щепочкой фитиль, и стало светлее. Потом он налил полстакана бренди, уселся за стол и, вытянув перед собой ноги, пристально посмотрел на девушку, севшую напротив.

— Сколько бы тебе ни платили, — с невозмутимым видом продолжала Кит, — ты не должен переправлять шпионов. Это слишком рискованно. — Она взглянула на неподвижную мужскую фигуру на другом конце стола. Трудно было сказать, о чем сейчас думал Джек. — Ты рискуешь сам и подвергаешь опасности своих людей, — закончила Кит.

Джек нахмурился. Ведь он делал все возможное, чтобы ни один из контрабандистов не пострадал, а упрямая девчонка еще смеет упрекать его… Заметив, что капитан поморщился, Кит воодушевилась.

— Контрабанда — незаконный промысел, но к ней относятся снисходительно, — продолжала девушка. — А вот изменникам грозит виселица. Ты злоупотребляешь доверием своих людей, они и не подозревают, что, если попадутся, суд приговорит их к виселице. — Кит посмотрела на капитана, но он и на этот раз промолчал. — Джек, пойми, почти у всех контрабандистов жены, дети. Если отцов семейств повесят, кто о них позаботится?

Джек вскочил, со страшным грохотом опрокинув свой стул. Кит в испуге отпрянула.

— Черт бы тебя побрал! — закричал он. — А ты сама когда-нибудь о ком-нибудь заботилась? Чувствовала за кого-нибудь ответственность? Что ты, женщина, можешь понимать?

Выпустив пар, Джек немного успокоился. «Конечно, — думал он, — Кит прежде всего — женщина. Конечно, она не знает, что такое ответственность. Не стоит принимать так близко к сердцу ее слова». Капитан нахмурился, отхлебнул из стакана бренди и уставился на свою рыжеволосую гостью. Он одного не понимал: почему она против того, чтобы он помогал шпионам? Джек по опыту знал, что женщины столь низкого происхождения совсем не интересуются вещами, не имеющими к ним никакого отношения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию