Жена Уорвика - читать онлайн книгу. Автор: Розалинда Лейкер cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена Уорвика | Автор книги - Розалинда Лейкер

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Да, – призналась Жасси, поеживаясь от холодного ночного воздуха в своем широком плаще с капюшоном.

Она чувствовала смущение от того, что Чарли задал этот вопрос в присутствии Анни, и не заметила, как они обменялись удовлетворенными взглядами.

– Если бы Чарли нашел хорошее место, где смог бы хранить свой улов, он не пропускал бы так часто наши вечеринки, – осторожно заметила Анни, краем глаза поглядывая на хозяйку. – Правда, Чарли?

– Ты права, – как бы мимоходом ответил тот. – Я хочу найти какую-нибудь отдельно стоящую хижину, которую смогу превратить в склад. Например, что-то наподобие конюшни около твоего дома, Жасси.

Сердце Жасси тревожно забилось. Она догадалась, что они говорили вовсе не о рыбе, а о контрабандном алкоголе, к которому относился и тот бренди, который они подливали в эль. Анни угадала мысли хозяйки.

– Помещение нужно всего на два-три дня, не больше. Никто ничего не заподозрит, уверяю тебя. Мы вывезем весь улов задолго до того, как хозяин вернется домой, и мистер Гарри тоже ничего не узнает.

– Можешь быть уверена в этом, – искренне заверил ее Чарли; он взял руку Жасси и крепко сжал ее, заглядывая ей в лицо. – Что скажешь? Это означает, что мы с тобой сможем проводить все время вместе.

Могла ли она отказать? Она кивнула и перевела дыхание.

– Хорошо, только обещайте мне, что Дэниэл никогда ничего не заподозрит.

Анни в восторге захлопала в ладоши, Чарли издал торжествующий крик, схватил Жасси за талию и закружился вместе с ней. Еще никогда она не чувствовала себя такой счастливой.

Они сдержали слово и никому не выдали тайну. Она не знала, сколько раз они пользовались конюшней, и не спрашивала об этом. Ей было достаточно, что однажды Анни тронула ее за плечо и сказала, что все прошло хорошо и беспокоиться больше не о чем.

С самого первого вечера Жасси заметила, что в домике постоянно появлялись мужчины. Они не присоединялись к их вечеринкам, а либо оставались на улице и затем уходили с одной из девочек, либо девушки быстро уводили их наверх. Жасси предположила, что наверху есть еще одна гостиная, которую она не видела.

– К девочкам постоянно приходят гости, – однажды вечером наивно заметила она Чарли, – а ведь они даже не живут здесь. Странно, что никто не ходит к мужской половине компании, правда?

Мгновение Чарли недоверчиво смотрел на подругу, а затем разразился громким хохотом, запрокинув назад голову и колотя себя кулаками по коленям. Он выглядел таким беспомощным, что вся компания захотела услышать шутку, вызвавшую столько веселья. Когда Чарли наконец смог говорить, вытирая мокрые от слез глаза и все еще задыхаясь от смеха, он повторил слова Жасси. Она думала, что они никогда не перестанут хохотать и улюлюкать. Это смутило ее окончательно и чуть не довело до слез. Анни наклонилась над столом, весело качая головой:

– Ты все узнаешь, Жасси. О да, дорогая, ты все узнаешь, – пообещала она.

Стены дома задрожали от нового приступа смеха. Не в силах выносить все это более, Жасси вскочила и кинулась к двери, но Чарли схватил ее за талию, посадил себе на колени и поцеловал сначала в щеку, затем в губы. Он впервые целовал ее. Она забыла обо всем на свете, не замечая, что его горло все еще сжимает смех, нежно обняла его за шею, будто стараясь еще крепче прижать его губы к своим.

– А ты сладкая штучка, действительно сладкая, – улыбнулся он, изумленный ее страстным ответом на поцелуй.

– Правда? – затаив дыхание, спросила она, мечтая услышать от него еще комплименты.

Никто больше не обращал на них никакого внимания, шутка забылась, и у нее создавалось ощущение, что они одни в комнате.

– Я же сказал.

Его губы снова нашли ее, а рука потянулась к груди, но тут неожиданно появилась Анни и стукнула его кулаком по голове.

– Не опережай события, – тихо заметила она и затем обернулась к Жасси: – Пора идти домой.

После этого вечера Чарли уже не ограничивался тем, что обнимал Жасси за талию. Его пальцы медленно ласкали и исследовали ее тело. Однажды его рука нырнула под стол и нащупала ее бедро сквозь ткань юбок. Оскорбленная в своей скромности, задыхаясь от его дерзости, она яростно отбросила его руку.

– Да, я испорченный мальчик, – хихикнул он, довольно глядя на нее. – Но ты настолько миленькая, что сложно удержаться.

После такого извинения весь ее гнев испарился. Любые его слова, хоть отдаленно напоминающие признание в любви, делали ее более хмельной и заставляли терять голову гораздо сильнее, чем любой алкоголь.

Для Гарри дни до возвращения Дэниэла пролетали так же быстро, как и для Жасси. Дома он только спал и завтракал. Поглощенный своими обязанностями в Истхэмптоне в течение всего дня, вечерами, когда появлялась такая возможность, он уезжал на поиски Кейт, в тщетной надежде хоть где-нибудь обнаружить ее следы.

В день накануне возвращения Дэниэла Гарри рано закончил работать. Отдав несколько распоряжений Тэннеру на вечер, он отправился домой, чтобы оседлать лошадь и приготовиться к дальней поездке. Войдя в холл, Гарри услышал чью-то веселую болтовню на кухне. Открыв дверь, он в изумлении обнаружил Жасси, пьющую чай с Анни и еще тремя юными хорошенькими деревенскими шлюшками, одна из которых приставала к нему прошлым вечером в «Бегущем зайце».

– Что за черт! – только и смог произнести он, потеряв дар речи от гнева.

Жасси резко поставила чашку на стол и вскочила.

– Эти девушки кое-что шили по моему заказу. Сегодня очень холодно, и снег идет, я просто предложила им выпить чего-нибудь горячего.

Ложь далась ей легко, но она не могла отделаться от мысли, что выглядит глупо как в глазах брата, так и в глазах своих приятельниц. Девушки заторопились уходить, завязывая ленты чепчиков и надевая плащи.

– Благодарим вас, сэр, – сказала одна из них. – Мы уже уходим.

Гарри кивнул Жасси, и она последовала за ним из кухни в холл. Он заметил, что она смотрит на него взволнованно и дерзко, но видел в этом иную причину.

– Я не собираюсь учить тебя правильно вести дом, только мне кажется, хозяйки не пьют чай со слугами и горничными. – У него язык не повернулся озвучить основное занятие деревенских швей. – Создания типа Анни очень быстро начинают извлекать для себя пользу из этого, презирая тебя за то, что ты общаешься с ними, как с равными. И дисциплине приходит конец.

Гарри мог бы не объяснять Жасси этих вещей. Хоть она и принимала гостеприимно этих девушек в своем доме, поняла, что Анни уже давно ведет себя с ней, как хозяйка со служанкой, очень напоминая своими манерами Бесси. Еще повезло, что сегодня они сидели на кухне, а не в гостиной. Анни очень часто пила чай именно там, но гостей все же принимала на кухне.

– В любом случае, они уже ушли, – холодно произнесла она, наблюдая из окна бредущих по тропинке подруг, опустивших головы под порывами ледяного ветра. – Что ты делаешь дома в такой час?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению