Колдовское наваждение - читать онлайн книгу. Автор: Аннет Клоу cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдовское наваждение | Автор книги - Аннет Клоу

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— Ни в коем случае! — воскликнул лейтенант Карнер и с готовностью протянул ей свою руку. — Бедные люди! Не сердитесь! Мисс Патриция когда-нибудь сжалится над вами!

Патриция громко рассмеялась — лейтенант всегда был так парадоксален в оценке происходящего, что даже она не всегда могла понять — серьезно он говорит или насмехается над всеми. Но блестящим танцором он все-таки не был, ибо не мог закружить ее в танце так, чтобы она забыла обо всем на свете. Грациозно и с наслаждением танцуя, девушка не могла заставить себя не думать о том необычном черноволосом джентльмене на ступеньках лестницы.

Она скользила по залу в вихре вальса, и все поглядывала на лестницу. Но вдруг лестница оказалась пустой. Девушка еще раз внимательно осмотрела зал и… обнаружила его стоящим у стены и разговаривающим с Перри Маленсо.

Патриция нервно закусила верхнюю губу — так она делала по дурной привычке в те мгновения, когда очень волновалась. Она вдруг подумала, что незнакомец, возможно, дальний родственник Маленсо и пришел вместе с Перри. У Маленсо в окрестностях Батон Руж были, казалось, сотни таких дальних родственников.

Когда танец закончился, Патриция попросила своего партнера провести ее к месту, где, прислонившись к стене, стояла ее подруга Полина Бовэ. Рядом с нею сидела пожилая женщина с ястребиным носом, тетя Полины, всегда сопровождавшая ее на вечерах. Полина часто оставалась на вечерах и балах без кавалера, хотя и была приятной внешности. Поэтому она предпочитала проводить вечера дома за чтением книг. И если бы не сегодняшнее торжество, она вряд ли бы пришла повидаться с дорогой Патрицей, так как знала, что опять станет вынужденной свидетельницей ухаживания Федерико Фурье за Бекки Олдвэй.

— Добрый вечер, Патриция! — робко и смущенно улыбнулась Полина подруге. Она очень болезненно переживала то, что опять не имеет постоянного поклонника и не танцует. Но, тем не менее, она произнесла:

— Сегодня чудесный вечер!

— Добрый вечер, Полина, очень рада видеть тебя! — сказала Патриция, взяв свою подругу под локоть. — Я хочу тебя кое о чем спросить. Только что я видела чрезвычайно странного незнакомого человека, и мне хотелось узнать, кто он такой? Ты ведь знаешь всех в округе.

Полина поняла, что подругу очень заинтриговал этот незнакомец. На Патрицию это было непохоже. Она никогда прежде не интересовалась мужчинами. У нее всегда было так много поклонников, что она не придавала им никакого значения, как избалованное дитя не придает значения своим многочисленным игрушкам.

— О ком ты говоришь? — прошептала Полина.

— Да о том смуглом человеке, что беседует с Перри Маленсо у дальней стены. Ты знаешь его? — спросила она.

Полина прищурила глаза. Годы, проведенные за чтением, сделали свое дело — она плохо видела вдали.

— Не уверена, что знаю, — ответила Полина.

Патриция вздохнула. Она надеялась, что Полина, хорошо знавшая все старинные французские семьи, поможет установить личность незнакомца. И Патриция поняла, что, видимо, он был приезжим.

— Я подумала, что он, может быть, из бесчисленных кузенов Перри Маленсо, — сказала Патриция.

Полина присмотрелась к незнакомцу и произнесла:

— Нет, на Маленсо он непохож. У всех Маленсо очень характерные лица: продолговатые и крупные. Я не очень-то знаю всех из клана Батон Руж.

— И я тоже не всех знаю, — сказала Патриция, опять закусывая верхнюю губу.

— Но, погоди! — изумленно воскликнула Полина, поворачиваясь к Патриции. — Это ведь твой вечер! Неужели ты не знаешь, кто приглашен?

— Не знаю. И поэтому спрашиваю у тебя, кто же этот человек? Я его не приглашала!

— Патриция, мне кажется, что мы скоро все с тобой узнаем, — вдруг произнесла Полина. — Смотри, они направляются к нам.

У Патриции от волнения ком подкатил к горлу, и она едва подавила восклицание. С чего бы это? Она ведет себя так, как девчонка, впервые приглашенная на танец! И почему так взволновал ее этот человек? Девушке не пришлось долго рассуждать по этому поводу, так как двое мужчин уже были рядом с ними. Маленсо, как обычно, важно поклонился и сказал:

— Мисс Патриция, мисс Полина, вы что, скрываетесь здесь от своих многочисленных поклонников?

Патриция улыбнулась комплименту. Одновременно она чувствовала, как глаза незнакомца пристально рассматривают ее. У нее перехватило дыхание.

— Мисс Патриция, я надеюсь, что вы не подумаете обо мне дурно, — заговорил Перри. — Без вашего приглашения я привел на вечер своего друга, который очень хочет с вами познакомиться. Это капитан Клэй Феррис из Саванны.

Патриция от волнения опустила глаза и не могла ничего ответить, но тут ей на помощь поспешила Полина. Она мягко спросила у незнакомца:

— Скажите нам, капитан Феррис, что привело вас в Новый Орлеан?

— Да, действительно, капитан, что? — подхватила Патриция холодным тоном. — Полагаю, что военные действия идут гораздо севернее?

Ему ее замечание и тон показались дерзкими, но не оскорбительными, чего она добивалась. Пристально посмотрев на нее, офицер армии Конфедерации обольстительно улыбнулся и произнес:

— Как опытный солдат я помогаю здесь, в Новом Орлеане, укреплять защиту наших портов. И хотя я бы предпочел быть вместе с теми, кто в форме защищает Саванну и Чарльстон, но, если мы потеряем наши порты, мы потеряем все. Впрочем, вам, леди, не стоит брать в свою прелестную головку такие вещи.

Щеки Патриции вспыхнули румянцем, когда она услышала, каким тоном разговаривает с ней капитан. Она совсем не привыкла, что к ней обращаются так снисходительно. Выведенная из себя, она все же не собиралась уступать ему.

— Почему же не стоит брать в голову? — переспросила Патриция у Ферриса. — Уже более года длится блокада Нового Орлеана, и я должна знать, смогут ли защитники города обеспечить ему безопасность. А, вообще, мне кажется, что наши солдаты в Новом Орлеане совсем не нуждаются в помощи человека из Саванны.

На этот раз Патриция достигла цели. Черные глаза капитана Ферриса вспыхнули огнем, но он улыбнулся и ответил:

— Вы не совсем правильно меня поняли, мисс Патриция. Это мне нужна их помощь в укреплении портов. Новый Орлеан — большое препятствие для янки.

Перри подхватил слова капитана и сказал:

— Абсолютно правильно насчет Нового Орлеана. Только у нас, в Новом Орлеане, есть торпеды, каких вы больше нигде не встретите.

— Да, это самое современное оружие, — произнес Феррис и попытался перевести разговор в другое русло. — Не сомневаюсь, что мы наскучили дамам слишком серьезным разговором, — заметил он.

Маленсо весело рассмеялся:

— Ну, значит, ты совершенно не знаешь наших креольских красавиц. Они хорошо разбираются в военных действиях и очень этим интересуются. Да и как не знать, если отец Патриции изобрел эти самые торпеды, — сказал Перри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию