Коснись зари - читать онлайн книгу. Автор: Челли Кицмиллер cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коснись зари | Автор книги - Челли Кицмиллер

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Рот Хеллер приоткрылся, она задыхалась, как будто от острой физической боли.

— Это неправда! Не может быть правдой! Вы лжете!

Но как она попала к нему домой? После ухода Абигайль она легла и… и уже не помнила, что было дальше. И все-таки… это невозможно! Она не пригласила бы его войти и уж тем более не предложила бы ему себя.

Скрывая свое разочарование под улыбкой, Мейджер поднялся. Он знал наверняка, что процесс восстановления начался, но еще далеко не закончился. Прошло много времени с тех пор, как у него была возможность наслаждаться женщиной традиционным способом, и, несмотря на оптимизм доктора, он даже начинал сомневаться, что эта возможность вообще когда-нибудь появится.

— То, что вы говорите, очень странно; как я слышал, женщина никогда не забывает первого возлюбленного. Впрочем, в данном случае это не так уж и необходимо. Главное, мы с вами провели незабываемую ночь: не помню, чтобы когда-нибудь я получал большее наслаждение. — Мейджер хотел вновь наклониться к ней, но она, подняв ноги, и приготовившись брыкаться, заставила его передумать. — Ради Бога, Хеллер, я вовсе не хочу принуждать вас делать что-то против воли, — сокрушенно произнес он. — Возможно, это была моя ошибка — я не должен был позволять вам пить так много шампанского, но вы ведь сами настаивали. А я-то думал, вы всегда знаете, что делаете…

— Негодяй, лжец! — вскричала Хеллер, до смерти напуганная молниеносными сменами его настроения. — Я никогда не пью шампанское, ненавижу его, потому что от него у меня болит голова.

Мейджер прищурился.

— Да, я знаю: от него вы становитесь слабой и забывчивой!

Дверь спальни открылась — на пороге, держа в руках поднос, появился китаец.

— А вот и ваш чай. Возможно, вы почувствуете себя лучше после того, как выпьете немного этого успокаивающего напитка.

Поставив поднос на столик возле кровати, Чань Сун удалился, не произнеся ни единого слова.

Хеллер начало неудержимо трясти. Могла ли она поверить, что оставила гостиницу и уехала к Гордону прямо посреди ночи? Если бы она и выпила шампанского, то все равно помнила бы, что произошло до этого!

Неожиданно ужасная мысль пришла ей в голову. Что, если Гордон попросту безумец? Сумасшедший! Ей необходимо как можно скорее уйти от него. Приняв решение, Хеллер стала медленно продвигаться к краю кровати.

— На вашем месте я бы не делал этого, красавица. — Мейджер решительно пресек ее попытку. — Вам требуется время, чтобы восстановить силы. Кроме того, Чань Сун еще не закончил с вашей одеждой.

— С моей одеждой? — Хеллер опустила взгляд. На ней была одна только ночная рубашка. — Что вы сделали с ней? — Она поспешно натянула на себя одеяло.

— Я же сказал вам, мой слуга унес ее. Он использует одну из своих китайских смесей, чтобы вывести пятна от шампанского. — Мейджер снова подошел к кровати. — Позвольте мне налить вам чаю — он поможет прояснить ваше сознание.

Поджав под себя колени, Хеллер напряглась, как кошка, готовящаяся к прыжку. Внезапно она вытянула руку и коснулась его руки.

— Вы должны сказать мне правду. Мы ведь ничего такого не делали, да? Скажите, что это какая-то уловка, шутка… Пожалуйста, Гордон, клянусь, я не буду использовать это против вас…

Темный ароматный чай тонкой струйкой полился из китайского заварного чайника в чашку.

— Не понимаю, чем вы так взволнованы. — Мейджер протянул ей чашку. — Если вы позволите мне в очередной раз доказать вам мои добрые намерения, я готов прямо сейчас просить вас оказать мне честь и стать моей женой. Я, в свою очередь, обещаю всегда заботиться о вас и быть вам хорошим мужем.

Хеллер изумленно посмотрела на него. Сумасшедший, без сомнения. Взяв чашку обеими руками, она вдохнула травяной аромат чая, затем медленно глотнула варево, смакуя его теплоту.

Уже после того как она допила содержимое чашки, ей пришло в голову: это что-то странное. Ничто не смогло бы ее заставить почувствовать себя лучше…

И тут память вернулась к ней: она просыпается в своей комнате и видит двух мужчин, склонившихся над ней, угрожающих ей ножом. Потом омерзительно пахнущая тряпка, головокружение. Так вот оно что — ее похитили!

Интересно, какую еще ложь он ей сказал? Поощрила она его к каким-либо действиям, или он воспользовался своим преимуществом? Возможно, все его слова были ложью. Хеллер не чувствовала ничего, кроме слабости. Но что должна ощущать женщина после потери девственности?

Слезы хлынули из ее глаз, но Хеллер тут же взяла себя в руки. Если Гордон Пирс действительно лишил ее девственности, пусть будет так, она сможет прожить и без нее.

Самое важное теперь заключалось в том, чтобы как можно скорее выбраться из дома, но тут нужно было проявить максимум осторожности. Иначе вряд ли ей удастся справиться с ним. Пирс неуравновешен, он может легко возбудиться от любого ее слова и тут же выплеснуть на нее свой гнез. Лучше всего обращаться с ним мягко и разговаривать как с ребенком.

Он все еще смотрел на нее, ожидая ответа, и Хеллер протянула ему свою пустую чашку.

— Простите, что накричала на вас, Гордон, всему виной то, что я была очень расстроена. Что бы ни случилось, я не виню вас, правда, не виню. — Она наблюдала за его реакцией, стараясь определить, какой эффект произвели на него ее слова. — Должно быть, это и в самом деле шампанское так подействовало на меня. — Хеллер показалось, что Гордон, в свою очередь, тоже тщательно изучает ее. — Пожалуйста, попытайтесь понять: когда я отказывалась выйти за вас, это не значило, что вы не будете хорошим мужем, прекрасным мужем; а вот я, боюсь, не сумею стать хорошей женой. Замужество, дети — это не для меня и, кроме того… я не люблю вас. Конечно, вы не захотите женщину, которая вас не любит. — Хеллер сделала паузу, но бесстрастное выражение его лица не давало возможности сориентироваться и решить, как ей следует действовать дальше. — Прошу вас, пожалуйста, прикажите вашему слуге принести мою одежду. Затем оставьте меня, чтобы я могла одеться, и помогите мне вернуться в гостиницу прежде, чем моя тетя узнает о том, что случилось.

В ответ хозяин дома загадочно улыбнулся и засунул руку в карман халата.

— Если вы так хотите…

— Да, спасибо, разумеется…

— Хорошо. Я пойду вниз и скажу Чань Суну, чтобы он поторопился. А пока выпейте еще чаю.

Хеллер кивнула и приняла чашку из его рук.

— Благодарю вас, Гордон. Мне правда жаль… — Машинально глотая ароматный чай, она наблюдала, как Пирс выходит из комнаты.

Когда дверь за ним закрылась, Хеллер поставила пустую чашку на стол, отбросила одеяло и выскользнула из кровати. На какой-то миг ей показалось, что ее ноги вот-вот подогнутся. Но это ощущение скоро прошло; она все же решила подождать и дать себе шанс получше восстановить силы.

Ее пристальный взгляд задержался на кресле, вернее, даже троне, сделанном из резного черного дерева, такого холодного и все же невероятно красивого. Всю неделю Гордон сопровождал ее и Абигайль, но Хеллер никогда не задумывалась о том, как выглядит его жилище. Она невольно подумала, что обстановка слишком скудна для столь большой комнаты: всего лишь трон, лампа, стол, кровать и бюро. Ей также нравились шторы из кроваво-красной парчи, драпировки кровати и постельное белье…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию