Грендель - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Корепанов cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грендель | Автор книги - Алексей Корепанов

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Случались в «Трех пексарях» и другие истории, не столь рафинированные, а иногда и с битьем посуды, но все как-то само собой рассасывалось, и образ таверны был запечатлен в душе Макнери исключительно в светлых тонах.

Но сегодня этому образу грозило изменение окраски на противоположную – черная полоса продолжалась! Это выяснилось, когда четверка, облаченная в одинаковые комбинезоны без знаков различия, вышла на привокзальную площадь и приблизилась к таверне.

– Переучет… – растерянно произнес Араф, разглядывая табличку на двери питейного заведения.

– Что значит – переучет?! – гаркнул опешивший капитан. – Что Арисе там переучитывать? Стаканы, что ли? Так мы и без стаканов можем, прямо из горлА! Нам не привыкать.

– Может, по напиткам что-то не сходится, – предположил Элвис Коста. И рассудительно добавил: – Они – субстанция текучая, а бывает, что и испаряются.

– А то и дырку в бочке кто-то мог провертеть, – заметил Хули Гули. – Знаю такие случаи.

– Переучет у нее… – никого не слушая, проворчал капитан и шагнул к двери таверны. – Может, для кого и переучет, но меня это не касается!

Макнери рванул дверь на себя – и она вдруг распахнулась, так что капитан даже пошатнулся. То ли была не заперта, то ли Ариса Люжная увидела где-то у себя на экранчике приближение давних знакомых и дистанционно открыла ее.

– За мной! – скомандовал Макнери. – Переучет – для тех, кто не пьет!

Он шагнул в дверной проем, и сопровождающие потянулись за ним.

Зал казался необычайно просторным, потому что за столами никто не сидел, и никто не бродил по нему, снедаемый стремлением пообщаться по пьяному делу. Пусто было и за барной стойкой. Капитан двинулся было в дальний угол зала, к проходу, ведущему к туалетам, кухне, кладовой и прочим помещениям, где могла находиться хозяйка, но тут от входной двери прозвучал угрожающий мужской голос:

– Всем стоять на месте! Я вооружен и очень опасен!

Конечно же, все четверо дальнолетчиков сразу обернулись и увидели высокого широкоплечего бородача в лиловой жилетке и такого же цвета брюках. Несколько секунд назад этот мужчина стоял с унылым видом посреди тротуара в десятке метров от таверны, и Макнери еще подумал, что тот грустит по поводу переучета. Теперь же лицо бородача было хмурым и решительным. Левой рукой он нашарил за спиной дверной засов и задвинул его, одновременно копаясь правой рукой под жилеткой. Потом вытащил эту руку, поднял ее до уровня плеча, и оказалось, что в ней зажат какой-то тускло поблескивающий цилиндрик.

– Это взрывное устройство, – быстро пояснил Юрри Урбант оцепеневшим дальнолетчикам, нервно поглядывая на окно, выходящее на привокзальную площадь. – Очень мощное, разнесет все в радиусе пятидесяти метров, отвечаю. Мне терять нечего, так что взорву без раздумий. Поэтому попрошу стоять на месте и не делать резких движений. А вы, – он ткнул цилиндриком в сторону ближе всех стоящего к нему Арафа, – идите на улицу и скажите полицейским, чтобы не вздумали сюда соваться, если не хотят оказаться в числе трупов. Повторяю, мне терять нечего, и живым я не дамся! Вы трое – мои заложники, – Урбант обвел рукой капитана, Косту и стюарда. И продолжил, обращаясь к остолбеневшему Арафу: – Передайте им мои требования: беспрепятственный проход к моей яхте вместе с заложниками и отказ от преследования… хотя нет! Пусть преследуют, если им не жалко такого заслуженного человека, как капитан Макнери.

Линс Макнери поднял брови и, несмотря на ошарашенность, ощутил мощный прилив гордости: вот как, оказывается, его оценивают совершенно незнакомые граждане… пусть даже и незаконопослушные!

– Откуда вы меня знаете? – спросил он.

– Кто же вас не знает? – ответил Урбант и перевел взгляд на Арафа. – Идите! – «Черный археолог» отодвинул засов и приоткрыл дверь. – Постарайтесь убедить их в серьезности моих намерений. И пусть на пальцах покажут номер, по которому я буду вести с ними переговоры.

Араф Дениз с опаской смотрел на него и по-прежнему не шевелился. Потом бросил вопросительный взгляд на капитана.

– Давай, – сказал ему Макнери. – По-моему, на шутку это не очень похоже.

– Мне не до шуток, капитан, – угрюмо произнес Урбант. – И мне обязательно нужно выбраться с этой планеты.

Бритоголовый смугляк торопливо подошел к двери и, взглянув на цилиндр в руке напрягшегося Урбанта, выскользнул из таверны. «Черный археолог» вновь запер дверь и занял такую позицию, чтобы видеть и заложников, и то, что происходит за окном. Старший техник «Пузатика» приблизился к первой группе полицейских, направлявшихся к таверне, и принялся что-то говорить и усердно размахивать руками. Полицейские обступили его и внимательно слушали, поглядывая на дверь питейного заведения. Потом один из них, приземистый, с бочкообразной грудью, что-то сказал в переговорник, и другие группы, стягивавшиеся к «Трем пексарям», стали заниматься иными делами. А именно – оцеплением таверны и выпроваживанием публики за пределы опасной зоны, то есть на расстояние пятидесяти метров от здания с вывеской, на которой были изображены три воина с луками в руках. Не дожидаясь окончания этих процессов, бочкообразный сделал несколько шагов к стене таверны и начал поднимать пальцы, сообщая номер своего комма.

– Замечательно, – пробормотал Юрри Урбант, переложил цилиндрик в левую руку, а правой полез в задний карман брюк за своим аппаратом.

Араф же, сочтя свою миссию выполненной, направился назад, явно намереваясь присоединиться к заложникам. Но бочкообразный перехватил его и хорошим толчком в спину направил к границе опасной зоны.

«Вот ведь какие у меня парни! – с восхищением и умилением подумал Макнери. – Надо будет обязательно взять его с собой в кабак на Гурьке… если, конечно, останемся живы…»

Он искоса взглянул на Элвиса Косту и Хули Гули. Первый помощник показал глазами на Урбанта и глазами же спросил:

«Вырубаем?»

«Нет», – едва заметно мотнул головой капитан.

Разумеется, он заботился не только о себе, но и обо всех, кто мог пострадать, если этот тип применит взрывное устройство. Не успеешь добежать, как превратишься в фарш…

Коста поморщился, но смирился. Хули Гули сосредоточенно разглядывал зал – наверное, прикидывал, что можно предпринять в такой ситуации.

Расхититель гробниц начал набирать номер – и тут из прохода в дальнем углу зала вышла Ариса Люжная. Это была рослая, крепко сбитая женщина с хорошо развитыми плечами и мощными бедрами. Из ее слов Линс Макнери знал, что в молодости она увлекалась гандболом и выступала за команду местной высшей лиги. Капитан склонен был верить этому – как-то раз в его присутствии Ариса продемонстрировала прежние навыки, метко запустив граненым стаканом в голову перепившему докеру, который пытался устроить дебош. Сейчас у нее в руке был не стакан, а изящная сахарница без крышки. Разноцветные, искусно взлохмаченные волосы хозяйки таверны отлично гармонировали с длинным цветастым сарафаном.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию