Доктор Кто. Сказки Повелителя времени - читать онлайн книгу. Автор: Джастин Ричардс cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Доктор Кто. Сказки Повелителя времени | Автор книги - Джастин Ричардс

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Единственным членом совета, который поднял голос в защиту близнецов, был Риджель, но лорд Грат пользовался в те дни таким влиянием и власть его была столь велика, что Риджеля самого обвинили во всех смертных грехах. Так, Риджель указал, что близнецы не могли самостоятельно ни приобрести яд, ни дать его отцу – ведь они были еще молоды и неопытны. Лорд Грат сразу нашелся с ответом: конечно, им помогали. А у кого еще было больше возможностей совершить это преступление, чем у Риджеля? Возможно, он обижался на императора за то, что тот уделял ему мало внимания; а может быть, считал, что манипулировать детьми будет легче. В общем, какова бы ни была причина, лорду Грату было ясно одно: Риджель – предатель. Его приговорили к смертной казни, но бывший ближайший советник императора имел достаточно влияния и друзей в совете и в императорском замке, а потому ему помогли ускользнуть еще до ареста.

А вот близнецам повезло меньше. Они предстали перед советом, и, несмотря на слезные заверения в своей невиновности, их все же признали виновными в смерти отца. И тоже приговорили к смерти.

Лорд Грат с хорошо скрытым удовлетворением наблюдал за тем, как их усаживали в модуль облитерации. Он даже притворился глубоко опечаленным, когда люк за ними закрылся и начался обратный отсчет. Огромная толпа собралась посмотреть, как модуль запустят с поверхности Левитии и он начнет свое путешествие в глубь Семи Систем.

Но, когда модуль уже должно было разорвать на кусочки, а его невольные обитатели – погибнуть, что-то пошло не так. Механизм облитерации не подействовал. Модуль продолжал лететь. Внутри него двое детей, тесно прижавшись друг к другу, ждали неминуемой смерти. Они не поняли, что им ничего не угрожает, пока через единственный иллюминатор модуля не увидели стремительно приближающуюся планету. Модуль уже вошел в ее атмосферу, а дети были все еще живы.

Пылающим метеором модуль бороздил воздушные слои планеты, нагреваясь все сильнее и сильнее. И когда все его нутро раскалилось так, что детям казалось, будто их волосы, и одежда, и даже сама кожа вот-вот вспыхнут, когда они уже испугались новой грозящей им смерти, модуль зарылся в мягкую почву планеты. Конечно, при этом он немного помялся и погнулся, но, к счастью, не лопнул. Постепенно он остановился. От последнего толчка, когда модуль врезался в дерево, с грохотом распахнулась покореженная крышка люка, и дети с изумлением глянули в оранжевое небо над пологом леса.

Ошеломленные и даже слегка контуженные падением, но тем не менее счастливые от того, что остались в живых, брат и сестра выползли через люк наружу. Они обнаружили, что приземлились в лесу, правда, непосредственно вокруг них были одни переломанные деревья и обугленные кустарники – такие разрушения причинил их модуль, падая на землю. Дети долго стояли, держась за руки, и оглядывались. Куда они попали и что им делать дальше, у них не было ни малейшего понятия.

– Надо найти еду, – сказал, наконец, Ашер.

– И какое-нибудь укрытие, – добавила Элла.

И, все так же рука в руке, брат и сестра шагнули под полог леса. Несмотря на два солнца, сиявшие в небе, свет померк вокруг них, когда они углубились в чащу. Сгустились тени, а огромные ветви с обвившимися вокруг них ползучими растениями почти совсем скрыли оранжевое небо. Несколько раз близнецы останавливались послушать – им казалось, что они различают в подлеске какие-то звуки, но, кроме нескольких птах, все в этом лесу молчало.

День клонился к вечеру, становилось еще темнее. Вокруг не было и намека на цивилизацию. Близнецы надеялись, что выйдут к какой-нибудь деревне, а то и к городу, но лес и не думал редеть. «А вдруг, – думали они, – на всей этой планете нет вообще ничего, кроме деревьев и леса».

Сквозь кроны деревьев на близнецов глянули две луны. Ашер и Элла шли уже несколько часов; тут они решили, что пора где-нибудь отдохнуть.

– Боюсь, придется нам спать прямо на земле, – сказала Элла.

Они нашли небольшую ямку в земле и натаскали туда травы и папоротников, чтобы смягчить непривычное ложе. Ветки побольше они воткнули в землю вокруг, для тепла. Детям очень хотелось есть, однако усталость победила даже голод: Ашер и Элла улеглись на свою травяную постель и, сжав друг друга в надежных объятиях, скоро заснули.

Пока они спали, лес следил за ними.

Сначала между деревьями вспыхнула одна пара глаз, яркостью соперничая с луной. Потом появилась вторая. И еще. Медленно, неуверенно глазастые создания отделились от деревьев и двинулись к брату и сестре – им было любопытно, кто это свалился на них с неба. Ночь оказалась холодной, и создания принесли еще листьев, чтобы укрыть ими близнецов.

Когда утреннее солнце пробилось сквозь ветки и листья, первой проснулась Элла. Она с недоумением смотрела на полог леса у себя над головой, пока не вспомнила, где они и что с ними приключилось. Тогда она медленно села и поморгала, разгоняя сон. И только тогда увидела тварей, которые сидели вокруг и смотрели на нее и на Ашера. Она схватила брата за плечо.

Ашер немедленно проснулся и притянул к себе сестру. Дрожа, они с тревогой смотрели на странных животных, а те с любопытством наблюдали за ними. Больше всего животные были похожи на больших собак, только с необычно вытянутыми рылами и полосатым черно-белым мехом.

– По-моему, они не хотят нам ничего плохого, – сказал наконец Ашер. – Иначе они бы напали на нас, пока мы спали.

Один из зверей, видимо, тот, что похрабрее, подполз к детям. Он оказался почти таким же большим, как они сами. Сначала он стоял рядом и просто смотрел на них, потом вдруг потянулся… и лизнул Эллу в лицо.

Ашер расхохотался, глядя на сестрину гримасу изумления и отвращения.

– Он хочет подружиться, – сказал мальчик.

Так оно и оказалось. Другие звери, видя успех своего собрата, тоже рискнули подползти поближе. Ашер и Элла почесали каждого за ушами, погладили по шкуре; судя по тихим мяукающим звукам, которые те издавали – скорее кошачьим, чем собачьим, – звери были довольны.

Говорить они явно не умели, но поняли Эллу, когда та спросила у них про еду и жестами показала, как люди едят. Звери повели их через лес, и вскоре они оказались на поляне, где из красной травы росли деревья, а с их ветвей свисали крупные желтые плоды. Где-то поблизости звенел ручей.

Элла осторожно откусила от фрукта. Она была готова выплюнуть его, если тот окажется противным или ядовитым, но аромат и вкус плода превзошел все их ожидания. Близнецы, которые порядком проголодались, наелись до отвала. Когда с едой было покончено, животные отвели их к ручью, где те напились, зачерпывая воду горстями. Вода была прохладной и свежей и немного сладковатой на вкус.

Звери присматривали за детьми, показывали им, где найти еще плоды и воду. Помогали им таскать ветки и стволы поваленных деревьев, когда Ашер и Элла решили сделать себе дом. Модуль, в котором они прилетели, был для этого слишком мал, но они сумели выломать и выбросить из него кресла, так что пространства стало больше. Люк стал великолепной дверью для их импровизированного жилища, а к передней части они пристроили что-то вроде крыльца из ветвей и бревен. Домик получился небольшой и совсем простой, но зато надежно защищал их от дождя и от холода.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению