Корона за холодное серебро - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Маршалл cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корона за холодное серебро | Автор книги - Алекс Маршалл

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

– Марото! – Невероятно, но София пришла в восторг от того, что он еще где-то шляется и служит Чи Хён. По тому, как Канг Хо и Сингх рассказывали о нем, София решила, что он зажалил себя до смерти или приблизился к этому вплотную, что ничуть не лучше. Повезло ему снова найти честную работу! – Только я говорила вот что: Гын Джу должен был пойти с тобой, Феннеком и Чхве, чтобы все стражи исчезли вместе со своей хозяйкой. Но хотя Гын Джу не подозревал, что твой папаша помогает устроить побег, тот явно знал, что ты трахаешь стража добродетели.

– Я бы попросила! – вспылила Чи Хён, чьи щеки стали красными, как самотанское вино.

– Еще бы! Итак, Феннек помог Канг Хо нарушить планы Гын Джу в последний момент, не дав ему увязаться с тобой. Потом он зашел еще дальше и попытался отправить твоего любовника на казнь. – София пристально наблюдала за Чи Хён, разыгрывая этот гамбит. Это бы не сработало: успей Гын Джу с Чи Хён хорошенько посидеть и поговорить – и он бы отчитался во всем, но сейчас София намеревалась посильнее вбить клин между принцессой и ее вторым отцом. Чтобы подстраховаться, она пожала плечами и поправилась: – Или сослать, или еще что-нибудь. Суть в том, что твой отец поступил с ним грязно – видно, не одобрял, что его дочурка путается с рабом.

– Он не раб, – возразила Чи Хён со всей тошнотворно пафосной наивностью избалованной юности.

– Да-да, конечно. В любом случае другой твой отец, похоже, верил, что Гын Джу не виновен, или, может быть, просто нужнее живым и находящимся рядом. Поскольку Джун Хван обзавелся дружком в Хвабуне, твоя живая игрушка оставалась в доме и лодыря гоняла, пока не появилась я. Как я уже сказала, Канг Хо попытался прикинуться дурачком, но Джун Хван более изощрен, чем полагает его супруг. Так что твой первый отец отослал меня прочь, чтобы я привезла тебя домой, и отправил со мной за компанию Гын Джу. Разумеется, твой второй отец попытался устранить нас по дороге, но меня не так легко грохнуть. И вот я шла за тобой вплоть до этого волшебного вечера.

Чи Хён разлила калди, обдумывая новую порцию сведений, выданных Софией. Хорошо. Если хочешь, чтобы курица неслась, ее нужно кормить.

Понюхав чашку, София осведомилась:

– Твое слово как благородной девушки и коллеги-воительницы – здесь же нет гарпийного сока?

– Каков отец, такова и дочь? Нет, – ответила Чи Хён. – Я ненавижу эту штуку, врагу бы ее не пожелала. Мой второй отец дал мне водоросль, которую можно принимать, чтобы эта дрянь не действовала в полную силу. Твои тайны остаются при тебе, но все равно приход крутой.

– Бывали у меня и похуже, – сказала София, прихлебывая восхитительный черный настой. – Это прекрасно. «Потрошитель земли»?

– В мою давилку попадают только лучшие усбанские бобы, – заявила Чи Хён тем снобским тоном, каким говорят только о калди, искусстве и тубаке. Она закатила глаза, когда София ухмыльнулась на это, и поставила чашку на стол. – Итак, теперь, когда ты спела свою песню, тебе хочется, чтобы я рассказала тебе об этом со своей точки зрения? Ответила на все твои вопросы?

– О, не стоит труда, – отозвалась София, наслаждаясь явным раздражением девушки. – Я сложила бо́льшую часть головоломки на корабле, а остальное добавила, пока ехала сюда из доминионов. Ты довольно простой случай, принцесса, в тебе нет ничего особо сложного.

– И это та часть баллады, где я должна проболтаться? – спросила Чи Хён. – Ты ловко завлекла меня, чтобы я рассказала тебе все, тетушка София, чтобы пела-пела-пела!

– Думаешь, я блефую? – Демоны, как хорош этот калди!

– Ага, – ответила Чи Хён.

– Отлично, принцесса, – сказала София, устраиваясь поудобнее. Конечно же, она приврала, поскольку большинство кусочков мозаики никак не вставали на место, пока она не вошла в этот шатер, но и без пары деталей ей было чем произвести впечатление на самозванку. Во всяком случае, она на это надеялась. – Давай начнем с твоего второго отца, с его интереса в этом деле. Я приехала в Хвабун, чтобы заручиться его помощью в решении некоторых личных дел. Чтобы не докучать тебе подробностями, мои дела касаются королевы Самота Индсорит, а конкретно – ее головы на блюде. Когда я попала в доминионы и услышала от Сингх, что старый добрый Канг Хо пожелал, чтобы я умерла прежде, чем найду тебя, меня это ошеломило. В том смысле, что если ты пытаешься захватить всю Багряную империю, а он тебя в этом деле поддерживает, то почему не уговорить меня помочь тебе так же, как он убедил Феннека и остальных?

Довольная улыбка девушки сказала Софии, что в чем-то она ошиблась, и она решила, что догадывается, в чем именно.

– Или возможно, Хортрэп и Марото внезапно объявились случайно и остались по своим собственным причинам. – Судя по угасшей ухмылке девицы, София угадала. – Не важно. Суть в том, что твой первый отец хочет тебя вернуть, потому что обручил с каким-то местным корольком, а другой папаша помог тебе сбежать. Потому что у него аппетиты покруче… но не настолько, чтобы захватить всю Багряную империю, даже ослабевшую от внутренних распрей.

Ага, генерал Чи Хён определенно надулась, как капризная принцесса, но все еще пытается сохранить самообладание и для отвода глаз попивает калди.

– Дальше. Понятно, что вся Звезда жужжит о том, что я восстала из мертвых, что мой Кобальтовый отряд больше и злее прежнего и колет империю обеими шпорами. Феннек и твой отец, вероятно, убедили тебя пойти этим путем, чтобы мгновенно заработать репутацию, хотя я оценила, что ты больше не пользуешься моим именем: твои люди называют тебя «генерал Чи Хён», и это куда больше, чем я ожидала. Полагаю, хватило синеволосой забияки, ведущей армию, дополненную моими Негодяями?

– Знай я, что ты жива, не стала бы… – Девушка смутилась. – То есть я всегда любила песни о тебе. Но я бы максимум покрасила волосы, если не для… И я никогда не пользовалась твоим именем, ни разу, как ни настаивал Феннек. А волосы, шлем и доспехи позаимствовала только потому, что они выглядят демонски улетно.

– Доспехи? – София взглянула на ее тусклую кольчугу и наколенники. – Я в свое время носила кучу разных доспехов, так что… Ох, демоны, не говори мне, что ты носишь это!

София проследила за взглядом Чи Хён и остановилась на кольчужном лифчике и трусиках, разложенных на другом столе. Предметы были столь невелики, что в прошлый раз она не придала им значения, решив, что это какие-то ошметки или новомодные стальные салфетки. Посмотрев на девушку, она изумленно покачала головой.

– Я не думала, что это возможно, но правда тебе сочувствую, девочка, самую каплю, – сказала София. – Феннек уболтал тебя этим пользоваться? В бою?

– Это, понятно, защищает хуже доспеха, – принялась объяснять Чи Хён, игнорируя фырканье Софии. – Но подвижность, которую дает…

София фыркнула громче.

– В такой кольчужке ты была бы мертва через пять минут, не присматривай за тобой папочкина демоница.

– Но она присматривает, – возразила Чи Хён. – Мохнокрылка лучше полного доспеха, а без груза я дерусь быстрее и яростнее, чем любая кавалересса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию