Серебряная луна - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серебряная луна | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Арман только кивнул. Они уже условились, что будут разговаривать только в случае крайней необходимости. Рэв показала на окно, Арман за несколько секунд управился со старым, разболтавшимся засовом. Открыв створки, он перелез через подоконник и исчез во тьме. Вскоре в замке повернулся ключ, и перед ней открылась дверь. Она крадучись вошла в собственный дом.

В коридоре сырость и духота. Нигде ни огонька, ни звука голоса. Все на ощупь: коридор, лестница. Наверху тоже полная тишина. Но из-под двери комнаты Антуанетты пробивалась узкая полоска света. Рэв молча постояла, прислушиваясь, потом осторожно, кончиками пальцев поскреблась в дверь.

— Войдите!

Антуанетта сидела в кресле-качалке, искусными стежками вышивая льняную сорочку, предназначенную, как легко было догадаться, в приданое Рэв. Оки сразу бросились обниматься.

— Ах, Антуанетта, слава богу, ты здесь!

— Детка моя, милая, что случилось?

— У нас беда! — сказала Рэв. — Ах, Антуанетта, мы в опасности, в огромной опасности, только ты можешь нас спасти!

— Что за опасность? — Антуанетта уже взяла себя в руки и задала этот вопрос Арману.

— Граф Дюрье — сумасшедший, — коротко пояснил Арман. — Ей нельзя выходить за него. Кроме того, мне сообщили, что я не маркиз д'Ожерон, а англичанин, посланный сюда, чтобы собирать информацию о врагах моей страны.

Антуанетта побледнела, но не проронила ни слова.

— Мы видели, как граф служил черную мессу, Антуанетта! — не дождавшись реакции, пробормотала Рэв. — Это было зло, порочное, ужасающее; а когда мы уже собирались убежать из замка, из Фонтенбло приехали офицеры арестовать Армана. Императору донесли, что он мне не брат, а узнали об этом, потому что настоящий Арман д'Ожерон уже пять лет как одноглазый!

Антуанетта по-прежнему молчала. Она не отрываясь смотрела в лицо Арману, словно спрашивала его о чем-то еще. Арман ответил очень просто:

— Нам нельзя задерживаться здесь. Нужны свежие лошади и еда в дорогу. Рэв со вчерашнего обеда ничего не ела.

Так. Уже какая-то ясность. Антуанетта начала действовать.

— Сидите здесь, я принесу вам еды и бутылку вина. А подробности потом.

Антуанетта взяла свечу и, открыв дверь, вышла из комнаты. Когда в коридоре стихли ее шаги, Рэв прошептала:

— Она отважная. Когда грозит опасность, она всегда такая. И практичности ей не занимать. Она ничего не сказала, но я знаю, что ей больно, потому что она любит меня.

— Понимаю, и мы обязаны посоветоваться с нею, что для вас лучше, — рассудительно заметил Арман.

— Я уже это знаю, — спокойно ответила Рэв.

Она встала с кресла, подошла к туалетному столику, сбросила на постель дорожную накидку, взяла гребень, причесалась. В белом вечернем платье она вертелась у зеркала, как беззаботная девочка перед балом. Арман молча смотрел на нее.

— Вы… уверены? — спросил он, когда она, светясь улыбкой, повернулась к нему.

Она поняла, о чем он.

— Если вы не возьмете меня с собой, я поеду следом за вами, — ответила она. — Я не могу остаться здесь, и во всей округе мне не к кому обратиться, чтобы спрятаться от графа и от мести императора.

Вошла Антуанетта с тяжелым подносом в руках.

— Я разбудила Жака, — сказала она. — Он сразу пошел к фермеру Баруа, чтобы седлал двух лучших лошадей и поставил их в сарае за дальним озером. Через полчаса все будет готово. Но сначала вы должны поесть, дети.

Она выложила на стол жареную курицу и половину окорока, аккуратно порезала свежий хрустящий хлеб.

— Я только сейчас поняла, как сильно проголодалась! — ахнула Рэв, схватив большой кусок хлеба.

Арман ее поддержал:

— А я так хочу есть, что даже не могу говорить!

— Если это попытка остановить меня, то вам это не удастся, — парировала Рэв. — Я всегда умела болтать и есть одновременно, правда, Антуанетта?

— Ах, дитя мое, моя малышка! — всхлипнула вдруг Антуанетта. Она села в кресло, глаза ее наполнились слезами.

Рэв вскочила и взяла ее за руку.

— Не горюй, ну что ты. Я счастлива, очень счастлива, а ведь ты только этого мне и желала, правда?

Они встретились взглядами, и няня поняла: той девочки, которую она лелеяла и оберегала, больше нет. Перед ней стояла цветущая женщина — любящая и любимая.

— Значит, так тому и быть! — чуть слышно прошептала Антуанетта.

Рэв чуть заметно кивнула, они только сжали пальцы друг другу, и обеим стал ясен смысл непроизнесенного.

— Мне нужно взять золото, которое вы спрятали для меня в тайнике! — сказал Арман, наливая себе вина. — А если бы нам удалось найти карту, было бы просто прекрасно! Как вы думаете, есть ли в доме карта?

— Есть, она там же, где тайник. Если вы уже насытились, я вас провожу, месье!

— Вы позволите нам взять остаток окорока с собой? — спросил Арман. — И заверните его так, чтобы он поместился в мой седельный мешок! Пока мы не отъедем на расстояние хотя бы двух дней езды отсюда, нам небезопасно появляться в деревнях.

— Я все приготовлю, пока вы будете собираться! Идемте со мной, месье!

Антуанетта повела Армана по коридору, а Рэв, взяв свечу, побежала в свою спальню.

Там все оставалось по-прежнему, как в тот день, когда она уехала в Фонтенбло. Постель была застелена покрывалом с гербом семьи Вальмон и монограммой Рэв. Она поставила свечу на туалетный столик и достала из шкафа голубое батистовое платье, которое необыкновенно ей шло. Несколько минут на переодевание — и Рэв засмеялась от радости, что Арман увидит ее такой красивой. Так: дорожный плащ, запасная смена белья, туалетные принадлежности. Она успела сложить все еще до того, как услышала шаги Армана.

— Как вы быстро! — похвалил он. — Мне бы тоже надо переодеться.

— Уж точно! Вряд ли эти бриджи и атласный камзол годятся для путешествия.

— Ваша одежда, в которой в ту ночь вы появились здесь, лежит на кресле в вашей спальне, месье! Я ее вычистила и приготовила, чтобы завтра уложить, — сказала Антуанетта.

— Как хорошо будет снова надеть все свое! — улыбнулся Арман. — Уверяю вас, платье маркиза чертовски неудобно!

Как только Арман ушел к себе, Антуанетта вопросительно взглянула на Рэв, и они крепко обнялись.

— Я люблю его! Ты, конечно, догадалась! Но представляешь, он забыл, что был влюблен в меня до ранения! Я не могла сказать тебе, кто он на самом деле, потому что боялась, что ты не позволишь мне помогать ему. Он любил меня, но поверил, что я его сестра!

— Я догадывалась, что все не так просто, но не доверилась своему чутью. Странно, что вы вдруг так стали беспокоиться за брата, которого никогда не видели, да и не жаждали увидеть! Теперь все встало на свои места, — спокойно высказалась Антуанетта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию