Каждый твой вздох. Там, где заканчиваются слова, начинается танец - читать онлайн книгу. Автор: Ирэне Као cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Каждый твой вздох. Там, где заканчиваются слова, начинается танец | Автор книги - Ирэне Као

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Бьянка улыбается и согласно кивает, меж тем разглядывая Дэвида. Это зрелый мужчина, но еще в хорошей форме, крепкого телосложения. Высокий, хорошо сложенный, с коротко стриженными волосами с проседью и бородкой. Кожа у него светлая, глаза – ярко-синие, сияющие, как и его улыбка. На шее – темно-синее шелковое кашне, в тон льняному костюму.

– Присаживайтесь, ребята, – говорит он, идеально балансируя жесты и интонацию. В этом ресторане он, похоже, чувствует себя как дома, судя по тому, как по-хозяйски себя ведет. И в самом деле, Дэвид часто сюда приходит, потому что много лет знаком с хозяйкой этого заведения.

Маттиа и Бьянка садятся. Со столика открывается завораживающий вид – прямо на пляж Эс Каваллет, райский уголок в сердце природного заповедника Сес Салинес. За двумя огромными финиковыми пальмами простирается синяя гладь моря, а вдали виднеются огни острова Форментера. Шум прибоя сливается с другими звуками вечера.

– Выпьем пока чего-нибудь? – предлагает Дэвид.

– Конечно, – соглашаются Маттиа и Бьянка.

«Как странно», – думает она; ей кажется, что она знает этого человека, будто они уже встречались, и он, похоже, испытывает то же ощущение, судя по тому, что не сводит с нее глаз. Может быть, они пересекались уже где-нибудь на острове, но сейчас она не может вспомнить, где именно. Может быть. А может, это просто очередная ее фантазия – иногда с ней такое бывает.

Дэвид останавливает официанта, чтобы заказать аперитив. Всего пара жестов – и они уже поняли друг друга. По его поведению и по тому, как с ним обращаются остальные, видно, что персона он на острове весьма известная. Немного похож на наркоторговца, но милый. Во всяком случае, ей он сразу понравился.

– Здесь отличная паэлья – свежие ингредиенты и фирменный рецепт, – говорит он Бьянке и Маттиа. – Хотите?

– Как, доверимся ему? – Маттиа сжимает руку Бьянки.

– Думаю, да, – улыбается та обоим. Через некоторое время появляется официант с бутылкой «Филлабоа Альбариньо» и подносом с хлебом, оливками и соусом айоли. Дэвид делает им знак, как бы говоря: я сам, и заказывает паэлью на троих, прося официанта об особом внимании в процессе приготовления. Затем разливает белое вино в бокалы и поднимает свой:

– За нас!

– За нас! – повторяет Бьянка, глядя на Маттиа. Делает глоток: вино прохладное, сухое, с нотками персика и меда, полевых цветов, шалфея и привкусом горького миндаля.

Своеобразное вино, как и человек, который его выбрал.

– Дорогие мои, у меня хорошие новости, – с многообещающей улыбкой объявляет Дэвид. Он ставит бокал на стол, открывает папку с кожаным корешком и достает несколько листов, испещренных записями, и кадастровые карты. – На этот раз все серьезно.

– Мне остается лишь довериться тебе – сам-то я ни черта не смыслю в продаже недвижимости.

Маттиа украдкой смотрит на Бьянку, та кивает, всем видом выражая любопытство.

– Бизнес как бизнес, не хуже и не лучше других, – отвечает Дэвид. У него острый взгляд сокола и мягкие повадки картезианского кота; он кажется хитрым, но в то же время внушает доверие. – Самое главное – это правильно выбрать момент.

– Это общий принцип, – замечает она. – В жизни так же.

Их взгляды встречаются – синева в синеве.

– Разумеется, – соглашается он. Его взгляд невольно скользят по ее декольте. – Какой красивый кулон.

Сказать по правде, он давно его приметил, и не может отвезти от него глаз.

– Спасибо, – ее охватывает волна смущения. Она уже заметила, что он пялится на ее грудь, но не подала виду. Вот пройдоха… и это в его-то возрасте! Конечно, он хорошо сохранился, но все же… Она инстинктивно сжимает кулон, прикрыв декольте и плечи.

– Он принадлежал моей матери.

– Очень красивый. Необычный.

Похоже, он говорит искренне. Может, она ошиблась, вдруг он и вправду заинтересовался кулоном.

– Теперь уже не встретишь столь филигранной работы, – замечает он, и Бьянке на миг кажется, что взгляд его стал рассеянным.

– Может, вернемся к теме продажи недвижимости? – вмешивается Маттиа – скорее нетерпеливо, чем ревниво.

– Конечно, прости, я немного отвлекся. Во всем виновата эта прекрасная девушка. – Его глаза снова загораются, но в них нет похоти.

– Это ты мне говоришь? Эта барышня умеет отвлечь… – Маттиа шутливо треплет ее за щечку. Она возводит глаза к небу, но ей приятно, и сердце сладостно сжимается. Даже когда он ведет себя сдержанно, все равно ему удается сделать так, чтобы она чувствовала себя в центре внимания.

– Вернемся к нашим баранам… – Дэвид листает документы. – Я тщательно изучил ситуацию… – Он делает долгую паузу, одну за другой изучая кадастровые карты.

– И? Каков твой вердикт? – нетерпеливо спрашивает Маттиа. Эта сделка порядком затянулась, и ему нужна ясность.

– Объясню в двух словах, – отвечает Дэвид тоном человека, который досконально знает свою сферу деятельности. – У нас два варианта. Или ты проводишь реставрацию здания, не расширяя его, задействуя средства региона… – Он указывает на одну из своих пометок. – У Балеарских островов автономное губернаторство, которое выделяет средства на ремонт зданий, – торопливо поясняет он. – Но много ты на этом не заработаешь, кроме геморроя – всякие анкеты, бюрократические проволочки, физическое присутствие при проведении работ. – Он протестующе поднимает руки. – Все зависит от того, какую ценность для тебя представляет это здание, привязан ли ты к нему, насколько оно для тебя важно…

– Или? – нетерпеливо прерывает его Маттиа, в один глоток осушая бокал белого вина.

– Второй вариант, на мой взгляд, более удобный, – продать русским. – Дэвид подливает ему вина.

– Русским? – нерешительно переспрашивает Маттиа. Дэвид достает из папки последний лист.

– Владимир Новиков.

Маттиа вопросительно смотрит на него.

– Русский финансовый магнат, – поясняет Дэвид. – С прошлого года он начал вкладывать средства в остров. Уже провел сделки на другом побережье, к северу от Санта Эуларии. Чтобы тебе было понятно: за девять месяцев он поставил на ноги два курорта.

– Я, кажется, знаю, о чем ты, – произносит Маттиа, стараясь припомнить. Нужно, конечно, еще раз на них взглянуть, но, сколько ему помнится, впечатление хорошего вкуса они не производят. Хотя, если условия продажи хорошие, ему все равно, что будет дальше со зданием. – В общем, этот Новиков – важная шишка.

– Определенно. – Судя по выражению лица Дэвида, не остается никаких сомнений в состоятельности российского предпринимателя. – Как ты, вероятно, понял, ему интересен не пансионат как таковой, но участок земли, на котором он стоит. Хоть на нем и нельзя построить что-то крупное, все же можно здорово расширить здание.

– Расширить? – спрашивает Бьянка, не прекращая наблюдать за реакцией Дэвида. Он не похож на акулу бизнеса, как те, кто обычно занимается этим делом: он уверен в себе, властен, но в то же время источает человеческое тепло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию