Летящая по волнам - читать онлайн книгу. Автор: Елена Сантьяго cтр.№ 100

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Летящая по волнам | Автор книги - Елена Сантьяго

Cтраница 100
читать онлайн книги бесплатно

Элизабет решила уплыть с острова еще сегодня. Цена с помощью ломаного английского и жестов объяснила, что на остров, скорее всего, прибыло много индейцев. В джунглях Доминики было много жаждущих мести туземцев. Никто не знал, не последует ли за этим нападением еще одно. Губернатор, казалось, тоже был в неведении.

В самое короткое время собрались все вооруженные мужчины деревни, а также караульные из гарнизона. По приказу губернатора организовали патрули, чтобы «выкурить нескольких индейцев», как выразился лавочник. Кто-то должен был понести наказание за смерть Иветты и Анри.

Все это казалось Элизабет до боли знакомым. Она лично обратилась к губернатору, чтобы отговорить его от этой бессмысленной мести. Но он не обратил внимания на ее замечание о том, что убийцы семьи Перье и так уже мертвы.

– Индейцы придут снова, если мы не покажем им, кто сильнее. – Он очень хорошо говорил по-английски, хотя от волнения в его речи был слышен французский акцент. – У нас с ними было уже бог знает сколько соглашений. Я думал, они смогут сохранять мир, но, очевидно, это не так.

– Но мир никогда не наступит, если вы все время будете с ними воевать!

– Они это начали. Разве вы не видели, что они сделали с Перье?

– Но убийцы уже покараны! – Элизабет заметила, что повторяется.

– Необходимо… как это называется? Показать на примере.

С этими словами губернатор отвернулся. Это были точно такие же фразы, как те, что произносил Артур Говард перед учиненной резней. После этого Элизабет решила покинуть остров как можно скорее.

Взволнованная недавними событиями, удрученная тем, что отняла жизнь еще у двух людей, Элизабет с трудом занималась приготовлениями к отъезду. У нее не было выбора.

Причиной их скоропалительного отъезда была не боязнь последующих нападений: она приняла решение гораздо раньше. Сумеречный, безмолвный голос, который погнал ее в ночь урагана в церковь и который сегодня заставил Элизабет вернуться в дом Перье, велел ей немедленно покинуть Гваделупу. Просто уплыть отсюда, все равно куда. Это был могучий зов, которому невозможно было противиться.

Элизабет уже отправила Джерри и Олега в гавань, чтобы те подготовили шлюпку. Деирдре и Джонни отправились вместе с ними. Элизабет хотела, чтобы ее сын был подальше от горы трупов. Если им повезет и ветер окажется попутным, возможно, еще сегодня до захода солнца они достигнут острова Антигуа.

Теперь им не нужно было опасаться шторма. Погода стояла безоблачная, горизонт открывался на многие мили вокруг. Один из батраков погрузил их дорожные сундуки на тележку и отправился к пляжу в сопровождении Цены, которая несла на руках Фейт. Туземка искупала малышку и нарядила ее в лучшую одежду, которую сшила для девочки Иветта. Тонкий белый лен с искусной вышивкой всегда будет напоминать Элизабет об услужливой, радушной француженке.

Перед отъездом Элизабет прочла молитву в спальне над убитыми; Фелисити наотрез отказалась это делать.

– Пожалуйста, не требуй от меня этого, Лиззи!

– Но они выглядят такими спокойными, словно спят! Соседки их нарядили. Ты можешь смело зайти и попрощаться. Они же были нам добрыми друзьями!

Но Фелисити упорно отказывалась. Она упрямо встала рядом с Ценой позади тележки и раскрыла зонт от солнца, словно воздвигла стену между собой и Элизабет.

Элизабет ускорила шаг, чтобы быстрее их догнать. В тот же миг кто-то сзади схватил ее за плечо и дернул назад. Вскрикнув, женщина упала в пыль. Она сильно ударилась затылком о землю, и у нее потемнело в глазах.

Через считаные мгновения она снова пришла в себя. Первое, что увидела Элизабет, – как Фелисити обернулась к ней. Ее лицо на фоне светлого зонта исказилось от ужаса. Цена на заднем плане отпрянула от двух вооруженных мужчин. Фейт закричала. Батрак убежал. Оглушенная, Элизабет пыталась подняться. У нее кружилась голова. Какой-то человек наклонился над ней, и женщина узнала злорадную ухмылку Артура Говарда.

– Я был уверен, что когда-нибудь поймаю вас, – произнес он с довольным видом.

Говард поставил Элизабет на ноги и грубо ударил кулаком, помешав ей дотянуться до пистолета. Он вырвал у женщины из рук кобуру с оружием и отбросил ее в сторону. Элизабет согнулась от сильного удара по ребрам и напрасно пыталась уклониться от следующего. Полковник оказался быстрее – он грубо ударил ее в живот. Задыхаясь, женщина извергла содержимое желудка. Артур Говард с коварным интересом наблюдал за этим со стороны.

Вместе с ним было трое мужчин. Одного Элизабет узнала – он проклинал их с берега, когда они уплывали на шлюпке, освободив Деирдре из плена на Доминике. Это был большой лысый человек с налитыми кровью глазами. Он осклабился, обнажив гнилые зубы, и смотрел на Элизабет.

– Я хочу ее поиметь, пока мы ее не вздернули, – сказал он Говарду.

– Она сейчас в моей власти. Сможешь заняться этим позже, на корабле. Можешь взять и индианку.

Говард повернулся к Элизабет:

– А где же ваши люди?

– Со всеми остальными, патрулируют окрестности, – ответила она.

Говард махнул своим подчиненным, и те пригнали Цену и Фелисити к Элизабет и вместе повели их вперед. Фейт перестала плакать – Цена сунула ей в руку ломтик кокосового ореха, чтобы девочка его сосала. Фелисити продолжала громко всхлипывать. Из домов и хижин высовывались местные жители, но, увидев вооруженных чужаков, тут же прятались. Здесь больше не было никого, кто мог бы им помочь. Все мужчины деревни бросились ловить карибов.

Оставалась лишь одна надежда. Говард, очевидно, пришел не от гавани, а откуда-то из глубины острова, иначе Олег и Джерри заметили бы его на причале.

– Как вы смогли нас найти? – спросила у него Элизабет.

Она едва дышала и с трудом терпела боль от ударов.

– Это было очень легко. – Говард бравировал своим коварством, как и все подонки с манией величия. – Человек на Доминике рассказал мне о том, что вы вместе со всем вашим выводком убежали сюда. Я отослал несколько своих подчиненных, и они все выяснили. Потом я отправился сюда сам. Мы бросили якорь на юго-востоке, в половине дня пути отсюда.

Он тихо рассмеялся, его обычно бледное лицо порозовело от гордости.

– Индейцы расчистили нам дорогу, это оказалось счастливой случайностью. Все мужчины с оружием разбрелись по округе. Лучшего мы и ожидать не могли.

– Очевидно, вы хотите меня убить. Почему же вы до сих пор этого не сделали?

– Потому что я чту закон. Это не похищение, а арест. Я же говорил, что доставлю вас в суд.

– Где вы будете выступать в роли судьи?

– Конечно.

– Почему же мы идем к гавани, если ваша лодка в другой части острова?

– Мы возьмем другую лодку. Я конфискую ее именем закона.

– А по какому же праву вы силой гоните мою кузину и моего ребенка? Какие обвинения вы хотите предъявить моей маленькой дочери и девушке, которая две недели назад вернулась из Лондона? Они обе не нарушили ни одного закона. Английские законы не предусматривают ответственности всей семьи за деяния, совершенные одним из ее членов. Если вы забираете силой беззащитных детей и невиновных женщин, то, соответственно, вы сами преступник и вас нужно судить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию