Ярость и рассвет - читать онлайн книгу. Автор: Рене Ахдие cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ярость и рассвет | Автор книги - Рене Ахдие

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

– Тарик Имран аль-Зияд, – капитан аль-Хури продолжил внимательно смотреть на Шарзад, пока говорил, – у меня есть просьба.

– Ответ – нет.

– Разве ты не хочешь сначала услышать ее?

Тарик молча посмотрел на него с негодованием.

Капитан аль-Хури повернул голову, чтобы встретиться с Тариком взглядом.

– Увези Шарзад из Рея.

– Это всегда и было моим намерением.

Глаза Шарзад заблестели.

– Джалал…

– Возьмите ее с собой. – Капитан аль-Хури сжал плечи Шарзад.

– Нет. Я не могу уехать. – Она изо всех сил пыталась успокоить дрожь в своей челюсти. – Я не уеду. Я не… боюсь.

Капитан аль-Хури посмотрел ей в лицо.

– Послушай меня. Хоть раз. Умоляю тебя.

Шарзад начала протестовать, и порыв горячего воздуха подул на них, дальше распространяя странный аромат сладких роз и едкого дыма. Она крепко закрыла глаза и прижала руку к груди.

– Тарик. Где мой отец? – спросила девушка охрипшим голосом.

– За пределами города, – ответил он. – Ждет… на вершине холма.

Она резко открыла глаза и уставилась на Тарика с жуткой новообретенной уверенностью.

– Отвези меня к нему. – Не ожидая ответа, она промчалась мимо капитана аль-Хури и вошла в конюшню – оседлать свою лошадь.

Тарик повернулся, чтобы посмотреть, как Шарзад исчезла в темноте, ее осанка была жесткой, а походка небрежной. Он только начал подавлять свое замешательство, когда капитан аль-Хури схватил его за руку.

Тарик отбросил руку высокомерного мальчишки.

– Что…

– Ты все еще любишь ее? – сказал он взволнованным шепотом.

– Это не твое дело.

– Ответь мне, дурак. Любишь?

Тарик стиснул зубы, вернув капитану королевской гвардии ожесточенный взгляд.

– Всегда буду.

– Тогда убедись, что она никогда не вернется.

Раскаленные угли

Двое всадников встретились под потемневшим небом в центре пустыни.

Один из них был на простом сером скакуне, а второй – верхом на великолепном белом жеребце.

За каждым стоял личный состав вооруженных солдат.

Всадник на белом жеребце заговорил первым:

– Мне сказали, что у нас общий враг. – Его голос был густым и явно лживым.

Другой наездник так же размеренно изучал его.

– Кажется, да, мой господин.

Первый всадник улыбнулся с елейной медлительностью.

– Вы такой же, как вас описывали, Реза бин-Латиф.

– Так же, как и вы, господин.

Султан Парфии рассмеялся.

– Я приму это в качестве комплимента.

– Это и подразумевалось, господин. Простите, что не выражаю сентиментальности должным образом, но я согласился встретиться с вами не для того, чтобы обменяться шутками.

Смех султана эхом разнесся в ночи.

– Вы прямой человек. Я польщен. Тогда, может, закончим с шутками и приступим к делам?

– Во что бы то ни стало, господин.

– Какие ваши намерения относительно моего незаконнорожденного племянника?

– Страдания. И уничтожение.

Глаза султана блеснули воинственным светом.

– Ясно.

– А какие ваши?

– Унижение… с последующим уничтожением. Вероятно, мы сможем помочь друг другу в достижении нашей общей цели?

– Моя помощь зависит от того, что вы можете предложить, господин.

– На данный момент я могу предложить деньги и оружие. Как только вы обезопасите границы и укрепите существующие силы, я открыто поддержу вас, но до этого времени не могу рисковать вызвать гнев мальчишки.

– Понятно.

Султан сделал жест за спиной, и пара стражников вынесла вперед небольшой запечатанный сундук.

– Знак золотой веры. Когда эти средства будут исчерпаны, отправьте мне послание, и я вышлю еще.

Реза кивнул. Он посмотрел через плечо на свою свиту, и две фигуры в капюшонах вышли вперед, чтобы забрать золото.

Одна из фигур наклонилась поднять сундук, свет голубой пустынной луны осветил предплечья человека.

На коже была отметка с изображением скарабея.

* * *

Шарзад,

Я подвел тебя несколько раз. Но был один момент, когда я подвел тебя сверх всякой меры. Это произошло в день нашей встречи. То мгновение, когда я взял тебя за руку и ты посмотрела на меня с триумфом ненависти в глазах. Я должен был отослать тебя домой к твоей семье. Но я не сделал этого. В твоей ненависти была честность. В твоей боли – бесстрашие. В твоей честности я увидел свое отражение. Или, точнее, человека, которым мне бы очень хотелось быть. Поэтому я подвел тебя. Я не остался в стороне. Затем, позже, я думал, что, если у меня будут ответы, – этого окажется достаточно. Мне станет все равно. Ты больше не будешь ничего для меня значить. Так что я продолжил подводить тебя. Продолжил желать большего. А сейчас я не могу найти нужных слов, чтобы сказать то, что должно быть сказано. Дать тебе хоть малую часть того, что я задолжал. Когда я думаю о тебе, мне не хватает воздуха, чтобы дышать. А сейчас, когда ты ушла, у меня нет боли или страха. Все, что у меня осталось, – это благодарность.

Когда я был еще мальчиком, мама рассказывала мне: одной из лучших вещей в жизни является знание того, что твоя история еще не окончена. Наша история, возможно, уже подошла к концу, но твоя еще не рассказана.

Сделай так, чтобы эта история была тебя достойна.

Я подвел тебя еще в одном. Вот мой шанс исправить это. Так случилось не потому, что я этого не чувствовал. А потому, что поклялся никогда не говорить об этом, а человек – ничто, если не может держать свои обещания.

Итак, я пишу это в небеса…

Я люблю тебя с неимоверной силой. И я никогда не буду извиняться за это.

Халид

Халид стоял у перил террасы на крыше, наблюдая, как солнце восходит над чистым горизонтом.

Его разбитый дворец из камня и мрамора до сих пор тлел по краям и во многих местах был расколот.

Его город стал пустырем темных струек дыма и щебня. Несбывшихся обещаний и горя.

На мгновение он закрыл глаза, чтобы не видеть разорения.

Но только на миг.

Потому что это был его город. Его выбор. Его ответственность.

Он никогда больше не будет прятаться от него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию