Мужчина ее мечты - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужчина ее мечты | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

– Я передумала. Отвезите меня на Беркли-сквер.

Прибыв на место, девушка поняла, что ее ждут. Рону сразу же впустили в дом, и она не медля побежала наверх в гостиную. Едва она открыла дверь, как Алиса издала радостный вопль и бросилась к ней.

– Вы пришли! Вы пришли! – затараторила она. – А я испугалась, что мне все это приснилось и я больше никогда вас не увижу.

– Я обещала вернуться, и вот я здесь.

– Люди не всегда сдерживают свои обещания, – сказала Алиса серьезно. – Мама обещала никогда не бросать меня, а потом умерла.

В ее голосе была такая грусть, что Роне сразу стало понятно, насколько эта девочка одинока.

– Но вы не должны винить в этом свою мать, – ласково произнесла она. – Ведь в этом мире происходят события, которые нам не подвластны. Но давайте поговорим об этом потом. Для начала скажите мне, где я сегодня буду спать?

– В моей комнате, – с готовностью ответила Алиса. – Позже, пока нас не будет дома, для вас приготовят отдельную комнату.

В уютную комнату Алисы внесли низенькую кровать на колесиках, из тех, что задвигают под более высокие кровати, но, когда Рона опробовала ее, оказалось, что она очень неудобная.

– Я буду на ней спать, – быстро сказала Алиса. – А вы спите на моей.

Она как будто боялась, что ее новая подруга обидится и уйдет. Рона улыбнулась, довольная тем, что уже завоевала доверие Алисы.

Принесли записку от графа: он выражал надежду, что они обе разделят с ним ужин. Рона надела самое простое платье и очки. Она не собиралась носить очки все время, но, пока они еще не во Франции, будет безопаснее, если она будет выглядеть как серая мышка.

В довершение образа Рона зачесала волосы назад, чтобы они гладко лежали на голове, и завязала их на затылке в тугой пучок.

В женщине, взглянувшей на нее из зеркала, она узнала себя с большим трудом. К очкам, унылой одежде и еще более унылой прическе Рона была готова, но в этом образе было нечто большее.

Эта бледная женщина с напряженным лицом и разочарованным взглядом была ей незнакома. И все же это была она. Она родилась несколько часов назад и теперь уже никуда не уйдет.

Это она будет жить ее жизнью в будущем, и мысль об этом заставила Рону осознать, что она понятия не имеет, каким станет это будущее.

Но она встретит его достойно.

Арлекин назвал ее мужественной, и теперь единственное, что ей осталось, – это следовать его заветам.

Глава 4

Бóльшая часть нарядов Алисы была уже собрана. Рона, перерыв оставшиеся вещи, выбрала красивое и простое голубое платье. Потом она причесала волосы девочки так, что они заблестели, но подбирать их не стала, а оставила свободно ниспадать на плечи.

Наконец девушки были готовы спуститься.

Рона и Алиса вошли в зал. Граф поднял на них глаза, и Роне показалось, что, когда он увидел ее еще более тусклой и бесцветной, чем раньше, на его лице на миг появилось удивленное выражение.

– Леди, – сказал он, – идем ужинать?

Когда Алиса пошла вперед, граф на секунду задержал Рону.

– По-моему, я понимаю, что вы делаете, – сказал он. – Но это не действует.

– Сэр?

– Ничто не может сделать из вас простушку, мисс Джонсон, – с полуулыбкой произнес он.

– Я всего лишь пытаюсь выглядеть как гувернантка, – строго произнесла Рона.

Граф предложил ей опереться на его руку.

– Пойдемте.

На самом деле Рона ужасно волновалась – а что, если родители разыщут ее, прежде чем она покинет страну? Какая удача, что граф уезжает так скоро!

Тем временем она должна сделать все возможное, чтобы убедить графа в том, что именно она нужна его дочери.

За ужином Рона не давала беседе затихнуть, почувствовав, что отец и дочь, несмотря на любовь друг к другу, не знают, о чем говорить. Она незаметно подвела графа к разговору о Франции и исподволь подтолкнула Алису задавать ему вопросы. Это было нетрудно, потому что девочка вся горела от предвкушения.

Очень скоро граф с дочерью уже увлеченно обсуждали предстоящую поездку и Рона поглядывала на них с чувством исполненного долга.

– Папа, мисс Джонсон говорит, что мне понадобится много новых платьев, и обещает помочь их выбрать.

– В самом деле? А кто поможет мне заплатить за них? Не смотри на меня так, дорогая, я пошутил.

Слово за слово они перешли на другую тему. Алиса заговорила о матери.

– Мы тогда были так счастливы, правда, папа? – с грустью в голосе произнесла она.

Граф кивнул.

– И дядя Питер иногда приезжал к нам погостить. О, мисс Джонсон, что с вами?

– Ничего, – быстро ответила Рона. – Просто я уронила ложку. Не обращайте внимания.

– Дядя Питер – это мамин брат. Он славный, только жаль, что так редко нас навещает.

– Навещает, когда может, – сказал ее отец. – Но ты же знаешь его… Он перелетная птица, сегодня здесь, завтра там.

– Ты говорил, что собираешься отказать ему от дома.

– Не говорил я такого, – несколько раздраженно ответил граф. – В минуту гнева я сказал, что ему следовало бы отказать от дома. Но я так этого и не сделал. – Повернувшись к Роне, он добавил: – Пока Алиса без ума от этого вертопраха, я не могу указать ему на дверь.

– Почему вы называете его вертопрахом, сэр? – удивилась Рона.

– Питер живет довольно свободной, безответственной жизнью, – неопределенно ответил граф.

– У него много женщин, – мрачно сообщила Алиса.

– Алиса! – возмущенно воскликнул граф.

– Но, папа, это же ни для кого не тайна. В прошлый раз, когда дядя Питер гостил у нас, к нам явился этот жуткий, злой мужчина. Даже я наверху слышала, как они ругались…

– Ничего ты не слышала. – Граф наконец заговорил строгим тоном. – Мисс Джонсон, прошу вас не думать о нас слишком плохо. Мой шурин известный ловелас, но в остальном он совершенно безобиден. Алиса, довольно. Тебе нужно пораньше лечь. Если завтра ты проспишь, я уеду без тебя.

Папа! – взвизгнула Алиса.

– Спокойной ночи, милорд, – рассмеялась Рона.


Оставшись в одиночестве, граф направился в библиотеку, чтобы за стаканом бренди как следует обдумать события этого дня.

«Мисс Джонсон удивительная молодая женщина, – размышлял он, и на его широком добром лице появилась улыбка. – Она пронеслась по нашему дому, как ураган. Но пора и мне ложиться, иначе завтра я подам плохой пример».

Поднявшись, граф услышал звон дверного колокольчика.

«Кто бы это мог быть в такой поздний час?» – удивился он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию