Нежные признания - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежные признания | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Сыграйте свою любимую мелодию, а я подыграю, если знаю ее.

Маркиз повернулся к клавишам и заиграл нежную грустную мелодию, хотя и медленную, но довольно сложную. Несколько минут они самозабвенно играли вдвоем.

Когда стихли звуки музыки, он из-за пианино посмотрел на Лавину так, будто что-то в ней его озадачило.

– Не думал я, что когда-нибудь встречу человека, с которым почувствую такую душевную гармонию и которого музыка уносит в те же сферы, что и меня.

Лавина немного помолчала, размышляя о том, насколько очевиден ответ на это: он слишком много времени проводил один, редко бывал в других домах и не знал, какая там звучит музыка.

Вдруг он словно сообразил, что разговор у них получается слишком доверительным. Лавина буквально почувствовала, как он ушел в себя, словно закрылся за невидимой дверью. Маркиз направился к выходу из каюты, бросив отрывисто:

– Покойной ночи. Надеюсь, вы хорошо выспитесь.

И прежде чем она успела ответить, он вышел и закрыл за собой дверь.

Лавина осталась одна. И в ту же минуту она почувствовала, что яхта тоже остановилась, должно быть, в какой-то тихой бухте, где она будет стоять до утра.

– Покойной ночи, – сказала она в пустоту.

Потом под тихий шелест накатывающих на борт волн, никого не увидев и сама никем не замеченная, девушка прошла в свою каюту.

Джил уже ждала ее. Она помогла ей переодеться в шелковую ночную рубашку и взялась расчесывать ее длинные темные волосы.

– Хорошо провели вечер, ваша светлость? – спросила горничная.

– Да, Джил, спасибо. Сегодня был очень, очень необычный вечер, – ответила Лавина и, пока Джил не успела спросить, что она имеет в виду, быстро добавила: – Ступай к себе. Дальше я сама.

Сидя в одиночестве и медленно проводя расческой по волосам, она думала о совершенном ею сегодня странном открытии.

– Если бы кто-нибудь сказал мне, что он такой, я бы не поверила, – проговорила Лавина. – Я думала, он грубый, бестактный, а у него, оказывается, есть и другая сторона. Сторона, до которой я могу дотянуться и которая тянется ко мне.

Девушка лежала, глядя в темноту и слушая шепот моря. Вскоре она заснула, и во сне ей казалось, что музыка продолжает звучать у нее в сердце и, как всегда говорила мать, в душе.

* * *

На следующий день они высадились в порту Абердина, оттуда отправились на вокзал и сели на поезд до Баллатера.

Несмотря на то что это было небольшое и уединенное местечко, Баллатер мог похвастать довольно оживленным железнодорожным движением, что объяснялось близостью Балморала – шотландского поместья, купленного королевой Викторией и принцем Альбертом двадцать лет назад.

Пока принц был жив, королевская чета каждый год проводила здесь часть лета. После его смерти Виктория приезжала сюда одна.

Выйдя на станции в Баллатере, они погрузились в экипажи и продолжили путешествие к поместью Макьюэнов. Лавину очаровала красота шотландской природы.

Зеленая трава, кусты вереска – все это было непривычно для ее глаз. Ей казалось, что она въезжает в новый мир, к счастью, не такой страшный и сложный, каким стал для нее мир к западу от этого благословенного места.

– Расскажите о доме, – попросил маркиз.

– Он называется замок Макьюэн, – ответил граф. – Но он не такой внушительный, как Тауэрс.

– Это хорошо, – тут же отозвался Элсвик. – Я до сих пор иногда теряюсь в своих коридорах. Надеюсь, ваш родственник – человек спокойный и не будет чересчур удивлен тем, что мы явимся к нему так неожиданно.

– Но у нас есть приглашение от него, – заметил граф. – Он написал мне, что мы можем приезжать в любое время. Я получил его всего три дня назад.

– Но, папа, – рассмеялась Лавина, – когда люди такое пишут, они не имеют в виду буквально.

– Тогда не нужно было так писать, – ответил граф. – Мы едем, потому что этого требуют правила приличия. Нужно же им рассказать о вашей помолвке.

– Значит, они должны поверить, что мы действительно помолвлены? – спросил маркиз.

– Мне кажется это естественным, – ответил граф.

– Да, конечно. Чем меньше людей знают правду, тем лучше.

Наконец показался замок Макьюэн. Это было небольшое строение, которому башни и стрельчатые окна придавали весьма романтичный вид.

– А вот и брат! – воскликнул граф.

Высокий, хорошо сложенный мужчина вышел из ворот и остановился, наблюдая за их приближением. На лице у него играла широкая улыбка, он приветливо махал рукой и, кажется, ничуть не смутился их неожиданному появлению.

– Ян! – крикнул граф.

Сэр Ян Макьюэн поспешил им навстречу и оказался рядом с каретой, когда та остановилась. Не дожидаясь, пока кучер спрыгнет с козел, он сам открыл дверцу, схватил двоюродного брата за руку и заключил в объятия.

– Так ты все же решил принять приглашение! Как славно! Выходите! Они наконец приехали!

Последние слова были брошены в сторону замка, и из ворот тут же выбежал молодой человек весьма привлекательной наружности чуть старше Лавины.

– Мой сын Эндрю, – представил его сэр Ян. – Эндрю, это твой дядя Эдвард, которого ты не видел с детства, а это твоя кузина, которую ты вовсе не видел.

К этому времени кучер уже помог Лавине спуститься. Маркиз вышел за ней из кареты и теперь с легкой улыбкой наблюдал за семейной сценой.

Молодой человек протянул руку.

– Дядя Эдвард, кузина Лавина, рад наконец с вами встретиться.

Тут граф вспомнил, что они приехали не одни, и сказал:

– Познакомьтесь, это маркиз Элсвик. Он приехал в Шотландию вместе с нами. Хочет убедиться, что здесь действительно так красиво, как мы ему рассказывали.

Замечание это вызвало смех, и Макьюэны пригласили гостей в замок.

– Добро пожаловать, милости прошу, – приговаривал сэр Ян. – Я много лет ждал, пока вы наконец до меня доберетесь, и вот пожалуйста, свалились как снег на голову.

– Мы тоже очень рады, – ответил граф. – Мы покинули Англию внезапно, поэтому не успели предупредить о своем приезде.

– Не нужны нам предупреждения, – отозвался сэр Ян. – Это Шотландия. Двери нашего дома всегда открыты для родных и друзей.

Сэр Ян провел гостей по лестнице в гостиную, как решила Лавина, где их ждала хозяйка дома – красивая женщина немного за пятьдесят, рыжеволосая и улыбчивая.

– Вот это неожиданность! – обратилась она к графу. – Но приятная. Я велю приготовить вам комнаты, а пока давайте выпьем хереса.

Оглянувшись вокруг, Лавина поняла, что в замке гораздо уютнее и красивее, чем она ожидала. Ей казалось, раз здесь север, дом окажется холодным и неприветливым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию