Пламенная роза Тюдоров - читать онлайн книгу. Автор: Бренди Пурди cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пламенная роза Тюдоров | Автор книги - Бренди Пурди

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

Мое сердце колотилось как бешеное, какая-то часть меня – был то разум или сердце? – хотела развернуться, открыть дверь и позвать Томми в мои покои. Мне хотелось взять его за руку, пригласить в свою постель, почувствовать его губы и руки на своем теле, ощутить тяжесть его тела и слиться с ним воедино. Мне хотелось вновь почувствовать себя женщиной, любимой и желанной, еще хоть раз, прежде чем я отдам душу Богу.

Но я так и не осмелилась, хоть и жалела потом об этом не раз. Я струсила, испугалась, что страсть, пылавшая в его глазах, сменится отвращением, когда он увидит мою изуродованную раком грудь, так что я упустила свой шанс – последний шанс. Я по-прежнему оставалась преданной мужу, верной женой, пускай Роберт и считал, что я не заслуживаю его любви и уважения.

Несколько недель спустя после отъезда Томми на моем пороге появился весьма неожиданный гость. Доктор Ди, астролог самой королевы и бывший наставник моего супруга, приехал в Камнор и попросил о встрече со мной. Услышав об этом, я совсем потеряла голову – заметалась по комнате и, стыдно признаться, спряталась в углу, за гобеленом, обхватив руками колени, как маленький ребенок, и страстно желала, чтобы меня никто не нашел.

Хоть его и считали великим ученым и утверждали, что то, чего он не знал о математике и навигации, ему подсказывали звезды, поговаривали, что доктор Ди запятнал свою репутацию, углубившись в изучение тайных наук, граничащих с черной магией. Он посвятил много времени изучению алхимии, пытаясь вывести секретную формулу, которая позволит превратить дешевый металл в золото. Также ходили слухи о том, что у него есть волшебное зеркало, открывающее будущее, и что он может по руке прочесть судьбу любого человека, предначертанную ему звездами. Над его головой сгущались тучи, все только и шептались о том, что он занимается некромантией, устраивает магические ритуалы и заключает сделки с мертвыми и самим дьяволом.

Все мои подозрения относительно Роберта вернулись вновь в тот день, когда в мою дверь постучался доктор Ди.

Кровь стыла в моих жилах от одной только мысли о том, что мой муж прислал его ускорить мою кончину с помощью каких-нибудь жутких ритуалов. Возможно, именно он и присылал мне тех маленьких восковых кукол и прочие дьявольские, смертоносные дары? Я не принимала пилюли из болиголова, и Роберт наверняка об этом узнал – ведь доктор Бейли собирался написать моему мужу и предупредить его о том, что не станет давать мне присылаемые им лекарства. Вот мой супруг и обратился к своему бывшему наставнику за советом, решив, что колдовство завершит то, в чем не преуспела медицина.

Хоть Форстеры и пытались защитить меня от слухов и сплетен, я все же узнала, что в Лондоне поговаривают, будто Роберт боится, что королева может не дождаться моей смерти и выйти замуж за одного из бесчисленных своих чужеземных поклонников, которые неустанно говорят ей сладкие речи и преподносят щедрые дары, осыпают ее драгоценностями, сонетами и собольими мехами. Советники королевы все настойчивее убеждали ее выбрать себе супруга – ради блага Англии и продолжения королевского рода. Но никто – за исключением, разумеется, самого моего супруга – не хотел видеть Роберта будущим королем. И все знали, что, пока я жива, у него попросту нет шансов. Ни для кого больше не было секретом, что он пытался ускорить течение моей болезни с помощью смертельных ядов, которые присылал мне под видом лекарственных средств. Моя жизнь ничего не значила для Роберта, он хотел лишь одного: чтобы я поскорее отдала концы. Теперь я понимала, почему он так настаивал на том, чтобы я непременно принимала те пилюли, пускай мне и становилось бы от них хуже. Я уже стояла одной ногой в могиле, и он хотел любой ценой отправить меня наконец на тот свет!

Так что, услышав, что со мной хочет увидеться доктор Ди, я едва не закричала от ужаса. У меня в горле встал ком, я испуганно ахнула, рухнула на колени, отползла к стене и спряталась за гобеленом. Но вот чья-то рука отодвинула край гобелена, и я увидела перед собой улыбающегося доброжелательного мужчину с длинными, белыми как снег волосами и седой бородой по пояс.

– Миледи, вам не стоит меня бояться! – попросил он. – Выходите, мы с вами всего лишь сядем и поговорим, – сказал доктор Ди, протягивая мне руку со сверкающим перстнем с огромным рубином, похожим на пылающий уголек.

Его раскрытая ладонь притягивала меня, как магнит, и мне отчаянно хотелось ему верить, но стоило его пальцам коснуться моих – и я вновь испуганно вскрикнула и отдернула руку.

– Нет! Вас прислали Роберт и его любовница королева! Вы возьмете меня за руку и предскажете, что совсем скоро я кану во тьму! Вы принесли с собой то самое черное зеркало? Я не стану смотреть в него! Не стану, не стану, и вы меня ни за что не заставите! – кричала я в ужасе.

– Мое дорогое дитя, – мягко молвил доктор Ди, – вы и так уже во тьме – во тьме отчаяния и страха, и мне незачем смотреть на вашу ладонь или в черное зеркало, чтобы это понять. Я слышу это по вашему голосу и вижу страх на вашем лице. Страх – извечный ваш спутник, он никогда не оставляет вас, даже во сне.

Он был так добр со мной, что я усомнилась в его причастности к темным силам.

Доктор Ди рассмеялся, будто прочитал мои мысли.

– А вы думали, у меня выросли рога, хвост и копыта? А эта мантия, – коснулся он своего простого черного одеяния, – будет расписана звездами, полумесяцами и всякими таинственными символами? Я – простой человек, дорогая моя, – продолжил он с обнадеживающей улыбкой. – Единственное, что отличает меня от других, – бесконечное любопытство, желание знать все обо всем, и моя жажда знаний неутолима. То, что я интересуюсь мистическими учениями, не означает, что я в сговоре с дьяволом. Клянусь, к нему я не имею никакого отношения, я не собираюсь предсказывать вам судьбу, смотреть в зеркала или гадать вам на картах Таро. Я приехал по делам в Оксфорд и узнал, что вы живете неподалеку, а потому решил остановиться в этом доме и увидеться с вами. Роберт – один из самых любимых моих учеников, а я до сих пор не нашел времени познакомиться с его женой! Так что выходите. – С этими словами он снова протянул мне руку, и на этот раз я приняла его помощь и поднялась на ноги.

Мы с ним устроились на скамейке у окна, выходящего в парк.

– В-в-вы… вы… – От страха у меня все еще заплетался язык, но доктор Ди ласково погладил меня по руке и понимающе кивнул. – Я… – Тут я снова умолкла, расстроенно потирая лоб и зажмурившись от стыда: я не могла выдавить из себя ни одного слова!

– Вы не глупы, милая моя, – мягко обратился ко мне доктор Ди, увидев, что я никак не могу совладать с собой. – Вы знаете, что говорят в Лондоне, и должны понимать, что и мне как астрологу королевы и наставнику вашего мужа это прекрасно известно.

Я благодарно кивнула ему и наконец обрела дар речи.

– Я умираю, – призналась я, легонько касаясь своей груди, – у меня рак, и они радуются моему недугу, потому как лишь я мешаю им заключить счастливый брак. Но им кажется, что я умираю слишком медленно! Роберт хочет отравить меня, он уже не раз пытался…

Я рассказала ему все о своей жизни в Комптон-Верни, о специях, что присылал мне Роберт и от которых мне становилось совсем худо, о пилюлях из болиголова, приготовленных собственноручно лекарем королевы, об отказе доктора Бейли давать мне лекарства, переданные мужем… Я поведала ему и о маленьких восковых куклах с пронзенной длинным шипом грудью, одетых в окровавленные юбки и увенчанных локонами золотистых волос, и о других гнусных «дарах», которые находила в своих покоях в последнее время.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию